Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 1:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 E libru i kusas aserka di Jesus Kristu, ku Deus dal pa i pudi mostra si servus kusas ku ka na tarda pa sedu. I manda si anju pa i konta si servu Jon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 1:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR ta konta si sigridu pa kilis ku rispital, i ta pui elis kunsi si kontratu.


N obi vos di un omi lungu di riu Ulai ku na grita i fala: “Gabriel, splika e omi ki vison.”


oca ku N na ora inda, ki omi Gabriel ku N ojaba ja na utru vison, i na buaba kinti-kinti pa bin, i tokan na ora di sakrifisiu di di tardi.


Oca ku bu kumsa bu pididus, rasposta i dadu. N bin pa kontau el, pabia Deus amau ciu. Asin, pui sintidu na palabra, pa bu pudi ntindi ki vison.


Ku sertesa SIÑOR Deus ka ta fasi nada sin i ka mostra si planu pa si servus, anunsiaduris.


Ami N ka papia di mi propi, ma ña Pape ku mandan, el i dan ordi aserka di kusas ku N dibi di konta ku kil ku N dibi di fala.


N ka na coma bos mas di servus, pabia servu ka ta sibi ke ku si Siñor ta fasi; ma N na coma bos amigus, pabia N konta bos tudu ku N obi di ña Pape.


pabia N da elis palabra ku bu dan; elis e risibil; e sibi diritu kuma N bin di bo, e fia kuma i abo ku mandan.


I ta konta kil ki oja ku kil ki obi, ma ningin ka ta seta si palabra.


N tene manga di kusa pa fala, pa julga bos aserka del, ma ki algin ku mandan i bardadi; kil ku N obi del, el ku N ta fala na mundu.”


Gloria pa Deus ku ten puder pa firmanta bos, konformi Bon Noba di Jesus Kristu ku N ta prega, suma no mostradu ja sigridu ku sukundidu antis di mundu formadu.


pabia N ka risibil di nin un omi, nin i ka omi ku nsinan el. I Jesus Kristu propi ku mostran el.


Deus mostran si planu sukundidu pa N pudi kunsil. N skirbiba ja puku palabra aserka del.


E karta i di mi, Paulu, servu di Deus, apostolu di Jesus Kristu, ku mandadu pa juda na fe di kilis ku Deus kuji, pa leba elis pa kunsi bardadi konformi no fe,


Skirbi e kusas ku bu oja, ku sedu di gosi, ku kil ku na bin bin dipus.


Ami Jon, bo ermon, bo kumpañer na kastigu ku no na sufri ku pasensa di Jesus, suma no sedu di si renu, N staba na jiu ku comadu Patmos, pabia di konta palabra di Deus, di da tustumuñu di Jesus.


Un di ki seti anju ku tene tiẑela bin pa mi, i falan: “Bin, N na mostrau kastigu di ki minjer di fama ku tene mau vida, ku sinta riba di manga di yagu.


N kai na si pe pa adoral, ma i falan: “Jubi, ka bu fasi asin. Ami N sta na tarbaju di Deus suma bo ku bu ermons ku ta da tustumuñu di Jesus. Adora Deus, pabia tustumuñu di Jesus, el ki spiritu di anunsiu.”


Anju falan pa N skirbi asin: “Sortiadu i kilis ku kumbidadu pa festa di kasamenti di Karnel.” I torna falan: “Es i palabra di bardadi ku bin di Deus.”


Ami Jon, N oja prasa di Deus ku comadu nobu Jerusalen, ku Deus disinti di seu, pruntiadu suma noiva ku fajadu pa si noivu.


Un di ki seti anju ku teneba ki seti tiẑela ku inci ku seti kastigu di kabantada bin i falan: “Bin pa N mostrau noiva, minjer di Karnel.”


Anju mostran riu di yagu ku ta da vida, klaru suma vidru finu, ku ta saiba na tronu di Deus ku di Karnel,


“Ami, Jesus, N manda ña anju pa i konta bos na igreẑas e kusas. Ami i rais di Davi, ku si jorson, ki strela di mandrugada ku na lampra.”


Anju falan mas: “E palabra i bardadi, i mersi fia nel. Siñor, Deus ku da si Spiritu pa anunsiaduris, i manda si anju pa i mostra si servus kusas ku ka na tarda pa kontisi.”


Ami Jon i kil ku obi, ku oja e kusas. Oca ku N obi, N oja, N kai na pe di anju ku na mostranba e kusas, pa N adoral,


ma i falan: “Jubi, ka bu fasi asin, pabia ami N sta na tarbaju di Deus suma bo, ku bu ermons anunsiaduris, ku kilis ku guarda palabras de libru. Adora Deus.”


Dipus des, N rabida N oja i staba un porta abertu na seu. Vos ku N obiba purmeru ku na papia ku mi suma korneta i falan: “Subi li pa N mostrau kusas ku ten ku sedu dipus des.”


I bin, i toma ki libru na mon direita di kil ku sinta na tronu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ