Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 6:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 SIÑOR Deus, SIÑOR Deus ku ten tudu puder, i jurmenta pa si propi kabesa, i fala: “N nuju orgulyu di Jakó, N odia si palasius. N na ntrega e prasa ku tudu ku sta nel.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 6:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

i falal: “Ami, SIÑOR, N na jurmenta pa ña propi kabesa kuma, suma ku bu fasi es, bu ka tujin bu fiju, ki un son ku bu tene,


Pabia di kila, SIÑOR paña raiba ku si propi pobu, tok i nuju elis, ku sedu si yardansa,


I kuji pa nos ki tera ku no yarda, ku sedu gloria di Jakó, kil ki ama. Sela


“Si N teneba fomi, N ka ta kontau, pabia mundu ku tudu ku sta nel i di mi.


Deus obi elis, i paña raiba; i nega Israel un bias.


Pa rispita SIÑOR i pa nuju mal. Ami N nuju orgulyu, ronku, kamiñu mau, ku palabras di mintida.


Koitadi di renu di Efrain! Si gloria na kaba suma floris di ki koroas ku sta na kabesa di se ŝefis camidu. E ta unta se kabesa orgulyosu ku purfumu, ma e foga ku biñu na rua.


Ña yardansa bida pa mi suma lion na matu. I lantanda baruju kontra mi; e ku manda N aburisil.


I fala: “N na kumpu ña kasa garandi, ku kuartus di sobradi largu.” Asin i ta pui janelas, i foral ku po di sedru, i pintal burmeju.


Ma si bo ka obdisi e palabra, ami, SIÑOR, N jurmenta pa ña nomi kuma e palasiu na danadu.


Ma bo sukuta palabra di SIÑOR, abos tudu judeus ku sinta na tera di Ejitu. Ami, SIÑOR, N jurmenta pa ña nomi garandi kuma, nunka mas ña nomi ka na comadu pa kualker omi di Judá ku mora na tera di Ejitu. Nin un delis ka na fala: “N jurmenta pa vida di SIÑOR Deus.”


Ami, SIÑOR, N jurmenta pa ña nomi kuma Bozra na sedu suma lala; jinti na panti pa jubil, e na njutil, e fala mal del. Tudu si prasas na bida suma lala pa sempri.”


SIÑOR ku ten tudu puder jurmenta pa si kabesa kuma i na inci Babilonia ku omis, ku na ciu suma gamfañotis; elis e na kanta ku vitoria riba del.


SIÑOR bida suma inimigu, i nguli Israel, i kaba ku tudu si palasius, i dana si kuartelis, i buri tristesa ku miskiñu na Judá.


pa N konta pobu di Israel kuma asin ku SIÑOR Deus fala: ‘Ali N na kontamina ña kau sagradu, ku bo sinti orgulyu di si forsa, ku bo gosta di jubi, ku bo sinti amor pa el. Bo fijus macu ku femia ku bo disa na Jerusalen, e na matadu ku spada.


Spada na kai riba di se prasas, i dana trinkus di se portons, i kaba ku pobu pabia e sigi se propi pensamentu.


N na mora na ña tenda sagradu na bo metadi; N ka na nfastia bos.


N na dana bo altaris na montis, N na kaba ku bo altaris di nsensu, N na bota bo difuntus riba di kurpus di bo idulus ku ka tene vida; N na nfastia bos.


SIÑOR fala: “E ka sibi fasi kusa retu; e inci se palasius ku kusas ke toma ku violensia.”


E ku manda SIÑOR Deus fala asin: “Un inimigu na bin taja bu tera, i na bati bu kau forti, i na roba tudu kusa na bu palasius.”


SIÑOR Deus jurmenta, pa si puresa, i fala kuma tempu na ciga ku bo na lebadu ku ansol; bo fijus na jundadu suma pis na korda.


“N nuju bo festivalis, N njuti elis. Bo juntamentus ka ta dan nada di kontentamentu.


Na ki dia kantigas na templu na bida cur. I na ten manga di difuntu na tudu kau. Jinti na bota elis fora boka kaladu.”


SIÑOR jurmenta pa gloria di Jakó: “N ka na diskisi di nin un di kusas ke fasi.


Na un mis N tira tris bakiadur pabia N pirdi pasensa ku elis; elis tambi e fika kansadu ku mi.


SIÑOR oja kila, i paña raiba kontra si fijus macu ku femia, i nega elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ