Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 1:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Es i palabras di Amos, un di bakiaduris di Tekoa, ku konta kil ki oja aserka di Israel na un vison, na tempu di Uzias, rei di Judá, ku Jeroboan, fiju di Jeoás, rei di Israel, dus anu antis di tirmidura di tera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 1:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I manda tisi un minjer jiru na Tekoa, i falal: “Finji kuma bu sta di lutu, bu bisti ropa pretu; ka bu unta azeiti; bu na fasi suma un minjer ku, disna di manga di tempu, i na cora algin ku muri.


Elias sai di la, i bai oja Eliseu, fiju di Safat, ku na labraba ku dozi junta di turu; el propi i staba ku ki ultimu junta. Elias pasa nunde el, i bota si kapa riba del.


Tudu pobu di Judá toma Azarias, ku teneba ja disaseis anu, e fasil rei na konta di si pape Amazias.


Na anu kinzi di renansa di Amazias, fiju di Joás, rei di Judá, Jeroboan, fiju di Jeoás, kumsa rena riba di Israel, na Samaria; i rena korenta i un anu.


E mansi parmaña sedu, e sai pa lala di Tekoa. Oca ke na sai, Jeosafá firma i fala elis: “Abos ku mora na Jerusalen ku Judá, bo fiansa na SIÑOR bo Deus; asin bo na sta suguru. Bo fia na si anunsiaduris, pa kusas kuri bos diritu.”


Oca ku Moisés na bakiaba karnel di pape di si minjer, ku sedu Jetru, saserdoti di Midian, i leba karnel na utru ladu di lala, i ciga na monti di Deus ku sedu Oreb.


Es i vison ku Isaias, fiju di Amoz, ojaba aserka di Judá ku Jerusalen, na tempu di Uzias, Jotan, Akaz ku Ezekias, reis di Judá.


Es i palabra di Jeremias, fiju di Ilkias, un di saserdotis ku staba na Anatot na tera di Benjamin.


Anunsiaduris ku staba antis di mi ku bo, disna di tempu antigu, e anunsiaba gera ku mal ku duensa kontra manga di tera, tambi kontra renus garandi,


“Abos, fijus di Benjamin, bo kuri, bo kapli di Jerusalen pa salba bo kabesa. Bo toka korneta na Tekoa, bo yalsa sinal di fugu riba di Bet-Akeren, pabia mal na bin di norti, ku garandi kastigu.


“Asin, Jeremias, bu na konta elis tudu e palabras, ma e ka na obiu; bu na coma elis, ma e ka na kudiu.


Es i palabra ku SIÑOR bin fala ku Oseias, fiju di Beeri, na renansas di Uzias, Jotan, Akaz ku Ezekias, reis di Judá, tambi na tempu di Jeroboan, fiju di Jeoás, rei di Israel.


Amos ruspundi i fala Amazias: “Ami N ka seduba anunsiadur nin fiju di anunsiadur, ma N sedu bakiadur, N ta toma konta di pes di figera brabu.


Na tempu ku Jotan, Akaz ku Ezekias seduba rei di Judá, SIÑOR da e palabra pa Mikeias, di prasa di Moreset. SIÑOR mostra Mikeias e kusas aserka di Samaria ku Jerusalen.


Bo na kuri na kobon di ña montañas, ku ta bai te na Azel. Bo na kuri suma ku bo kuriba di tirmidura di con na tempu di Uzias, rei di Judá. Dipus, SIÑOR ña Deus na bin, ku tudu anjus sagradu ku el.


Oca Jesus na yandaba pertu di Mar di Galileia, i oja dus ermon, Simon ku comadu Pedru, ku si ermon André, e na botaba ridia na mar pabia e seduba piskadur.


Deus kuji kil ku mundu coma tulu pa pasanta borgoña kilis ki jiru. Deus kuji tambi kil ku mundu coma fraku pa pasanta borgoña kilis ki forti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ