Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Abakuk 1:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Se kabalus mas ta kuri di ki gazelas, e sedu mas brabu di ki lubu di noti. Se kabalerus ta spaja pa tudu kau; e ta bin di lunju, e ta bua suma mañotis ku na janti pa kumida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Abakuk 1:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E na pasa suma barku pikininu di vela, o suma agia ku na ria pa rabata.


ma elis juntu e na ataka filisteus na kaida di sol suma falkon; e na ngaña, e na roba rikesa di jinti di saida di sol, ku sedu Edon ku Moab; fijus di Amon na fika bas delis.


Bo jubi! Inimigu na bin suma nuvens; si karus na bin suma urdumuñu. Si kabalus na kuri mas dipresa di ki agias. Ai di nos! No sta pirdidu!


“Ami, SIÑOR, N fala: Inimigu na bua suma agia, i na distindi si asas riba di Moab.


Pabia di kila un lion di matu na ataka elis; un lubu di lala na mata utrus; un leopardu na monta mboskada na se prasas; kualker algin ku sai i na sapa-sapadu, pabia se pekadus na buri son, no ka pudi konta kantu bias ke disvia.


E na toma se mansasa ku kañaku. E sedu mau, nin e ka ta sinti pena. Si e monta kabalus, e ta somna suma baruju di mar. E sta tudu pruntu pa geria kontra bo, Babilonia.


No pirsigiduris seduba mas rapidu di ki agia ku ta ria pa rabata. E serkanu na montis, e montanu armadilias na lala.


“Punta e pobu disobdienti: ‘Bo ka sibi ke ku e kusas signifika?’ Fala elis: ‘Rei di Babilonia bai pa Jerusalen, i toma si rei ku si ŝefis, i leba elis pa Babilonia.


bu konta elis kuma SIÑOR Deus fala asin: ‘Un garandi agia, ku asas forti, ku tene ciu penas di manga di kor, i bai pa Líbanu. I pega na ramu mas altu di un sedru,


Pe di si kabalus na masa tudu bu ruas. I na mata bu pobu ku spada. Firkijas di bu kuartel na kai na con.


SIÑOR fala: “Pui boka na korneta pa tokal. Inimigu na bin suma agia kontra kasa di SIÑOR, pabia ña pobu kebra ña kontratu, e ravolta kontra ña lei.


Ŝefis comadu, ma e da tapada na kamiñu. E na janti pa ciga na mura; difesa purparadu.


Si ŝefis sedu suma lions ku na somna; si juisis e sedu suma lubus di tardi, ku ka ta sobra nin un os pa utru dia.


Nunde ku kusa muri, la ku jugude ta junta.


Si disipulus ruspundi e puntal: “Nunde, Siñor?” I fala elis: “Nunde ku kusa ku muri sta, la ku jugudes ta junta.”


SIÑOR na lantanda kontra bo un nason di lunju, di utru ladu di mundu, ku bu ka kunsi si lingua. I na pika riba di bo di repenti suma agia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ