Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 9:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 Davi falal: “Ka bu ten medu, pabia, di sertesa, N na tratau ku bondadi pa amor di bu pape Jonatas. N na tornau tudu terenus di bu dona Saul; sempri bu na ba ta kume na ña mesa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 9:7
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca e na lebadu pa kasa e sinti medu, e pensa: “I pabia di ki diñeru ku ribantadu na no sakus na purmeru bias ku no bin, e ku manda no tisidu li, pa i kulpanu, i kai riba di nos, i tomanu ku no burus pa fasinu katibus.”


Nkargadu fala: “I sta bon. Ka bo ten medu. Bo Deus, Deus di bo pape, i da bos un rikesa na bo sakus. N risibi bo diñeru.” I tisi Simeon fora pa i sta ku elis.


N dau si renansa ku si minjeris. Tambi N fasiu rei di Israel ku Judá. Si es seduba pikininu, N pudiba buriu inda mas.


pabia tudu familia di ña pape i jinti ku mersi mortu dianti di Ñu Rei, ma bu pui bu servu na metadi di kilis ku ta kume na bu mesa. Nta kal diritu ku N ten mas pa pidi Ñu Rei fabur?”


Rei falal: “I ka pirsis mas papia na ki asuntu. N disidi ja kuma abo ku Ziba bo na rapati ki terenu.”


Rei fala Barzilai: “Bin, bu fika ku mi na Jerusalen; N na toma konta di bo.”


Rei ka ntrega Mefiboset, fiju di Jonatas, fiju di Saul, manera ku el ku Jonatas e jurmentaba pa ŋutru na nomi di SIÑOR,


Un dia Davi punta: “Nta i ten inda algin ku sobra di familia di Saul pa N fasil ben pa amor di Jonatas?”


Abo ku bu fijus ku bu kriadus bo na tarbaja lugaris, bu na rukuji prudutus, pa familia di bu mestre pudi tene di kume, ma Mefiboset, netu di bu mestre, i na kume sempri na ña mesa.” (Ziba teneba kinzi fiju ku vinti kriadu.)


Ziba fala rei: “Ami bu servu N na fasi tudu kil ku Ñu Rei mandan.” Asin Mefiboset fika i na kume na mesa suma un di fijus di rei.


Mefiboset, ku manku ba na tudu dus pe, bai mora na Jerusalen, pabia i ta kumeba sempri na mesa di rei.


Rei puntal: “I ka sobra inda algin di familia di Saul ku N pudi mostra bondadi di Deus pa el?” Ziba fala rei: “I ten inda un fiju di Jonatas ku manku na tudu dus pe.”


“Bu dibi di mostra bondadi pa fijus di Barzilai di Jilead, pa e sta sempri na metadi di kilis ku ta kume na bu mesa, pabia elis e bin judan oca N na kuri di bu ermon Absalon.


Asin Joakin disa di bisti ropa di kalabus; pa restu di si vida i ta kumeba na mesa di rei.


Te ña amigu di korson, ku N fiansaba nel, ku ta kume ña kumida, i rabida kontra mi.


Asin Joakin tira si ropa di kalabus, i pasa na kume na mesa di rei pa restu di si vida.


“Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala disna: ‘Bo fasi justisa di bardadi, bo mostra bondadi ku pena, kada un pa si ermon.


pa bo kume, bo bibi ku mi na mesa na ña renu; pa bo sinta na tronus pa julga dozi jorson di Israel.”


Ali N sta na porta, N na konki. Si algin obi ña fála, i yabri porta, N ta yentra na si kasa, N ta kume ku el; el i ta kume ku mi tambi.


Bo pui sintidu pa rispita SIÑOR, bo sedu fiel na sirbil ku tudu bo korson, bo lembra di kusas garandi ki fasi pa bos.


Tambi bu ka na para mostra bu bondadi pa ña familia pa sempri, mesmu na tempu ku SIÑOR na kaba ku kada un di inimigus di Davi.


Bu ta fika ku mi; ka bu ten medu, pabia kil ku na buska tirau vida i na buska tira di mi tambi. Bu na fika suguru ku mi.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ