Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 5:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 Ma Davi toma ki kau forti di Sion, ku bin sedu prasa di Davi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 5:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Davi fala na ki dia: “Kualker ku na ngaña jebuseus ten ku pasa na kanal pa yangasa ki mankus ku segus ku Davi nfastia.” Di la ki sai ki ditu ku fala: “Nin segu nin manku ka na yentra ne kasa.”


Asin Davi bai mora na ki kau forti, i comal prasa di Davi. I kumsa kumpu prasa na roda, desdi Milu te dentru di prasa.


I sinti kuma i ka pudi ja leba arka di SIÑOR pa prasa di Davi, ma i vira pa utru kamiñu, i lebal pa kasa di Obed-Edon, un jiteu. .


Jinti konta Davi kuma SIÑOR bensua familia di Obed-Edon ku tudu ki tene pabia di arka di Deus. Asin Davi bai i bai toma arka di Deus na kasa di Obed-Edon, i lebal pa prasa di Davi ku kontentamentu.


Oca arka di SIÑOR na yentra na prasa di Davi, Mikal, fiju di Saul, i na jubiba na janela, i oja rei Davi na baja, i na jukuta dianti di SIÑOR. I njutil na si korson.


Asin Davi muri, i nteradu na prasa di si nomi.


Salomon fasi kontratu ku Faraó, rei di Ejitu, i kasa si fiju femia, i lebal pa prasa di Davi, te na tempu ki kaba kumpu si palasiu, ku kasa di SIÑOR, ku mura ku rodiaba Jerusalen.


Salomon manda coma garandis di Israel, ku tudu kabesas di jorson, ku ŝefis di familia di fijus di Israel, pa e bin nunde el na Jerusalen, pa leba arka di kontratu di SIÑOR di prasa di Davi ku sedu Sion.


Dipus di fiju di Faraó munda di prasa di Davi pa si kasa ku Salomon kumpu pa el, Salomon kumpu Milu.


Davi bai mora na ki kuartel; asin jinti pasa ta comal prasa di Davi.


E nteral na prasa di Davi na simiteriu di reis, pabia di bon kusas ki fasiba pa Deus ku si kasa, na Israel.


Salomon coma garandis di Israel, tudu kabesas di jorsons ku ŝefis di familia di Israel, pa e bin pa Jerusalen, pa Sion, prasa di Davi, pa leba arka di kontratu di SIÑOR.


Salun, fiju di Kol-Ozi, ŝef di bairu di Mizpá, i kumpu porton di fonti, i pui kankra riba del, i pui portas ku ficaduras ku trinkus na se lugar. Tambi i kumpu mura di pisina di Sela, lungu di jardin di rei, te na skada ku ta ria di prasa di Davi.


SIÑOR kuji Sion, i dijal pa si morada, i fala:


“N unji ña rei riba di ña monti sagradu di Sion.”


Bo yanda na roda di Sion, na tudu ladu; bo fasi konta di si toris;


Na si palasius Deus i kunsidu suma kau altu di suguransa.


Fasi ben pa Sion, konformi bu bon vontadi; kumpu muras di Jerusalen.


i ama portons di Sion mas di ki tudu morada di Israel.


Bo kanta pa ngaba SIÑOR ku sta sintadu na Sion; bo anunsia na metadi di nasons kusas ki fasi.


Abos ku mora na Sion, bo yalsa fála, bo kanta ku kontentamentu, pabia Deus Santu di Israel i garandi na bo metadi.”


SIÑOR fala: “Libertadur na bin pa Sion, pa kilis di jorson di Jakó ku ripindi di se pekadu.”


Ami, SIÑOR, N fala kuma N sta kontra bo, Jerusalen, ku sinta na pedra ku lanta na bulaña; N sta kontra bos ku na punta: “Kin ku na bin kontra nos? Kin ku pudi yentra na no kau forti?”


Manga di nason na bai pa el, e na fala: “Bo bin, no subi na monti di SIÑOR, pa kasa di Deus di Jakó, pa i nsinanu ke ki misti pa no fasi, pa no yanda na si kamiñus.” Lei na sai na Sion; palabra di SIÑOR na sai na Jerusalen.


suma ki sta skritu: “Bo oja, N na pui na Sion un pedra di da tapada, un roca ku na pui elis kai. Kin ku fia nel ka na fika ku borgoña.”


Ma bo ciga pa monti di Sion, pa prasa di Deus bibu, Jerusalen di seu, ku si manga di milyaris di anju


Dipus N oja, la na monti di Sion i staba sikidu Karnel, juntu ku 144.000 jinti ku teneba si nomi ku nomi di si Pape skritu na se testa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ