Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Ña Deus i ña kau suguru ku N fiansa nel; el i ña tajadera; i forti pa salban. El i ña kau altu di sukundi, nunde ku N ta fika suguru nel. O ña Salbadur, bu salban di violensia!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:3
52 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dipus de kusas tudu pasa, SIÑOR bin papia ku Abron na vison, i falal: “Abron, ka bu ten medu. Ami i bu tajadera; N sedu bu garandi premiu.”


“Kamiñu di Deus i pirfitu; palabra di SIÑOR i sertu. SIÑOR i tajadera pa tudu jinti ku fiansa nel.


“SIÑOR sta bibu! Kil ku sedu ña Roca dibi di ngabadu! Deus, ña Salbadur forti, pa i garandisidu!


i ta libran na mon di ña inimigus. Bu ta yalsan riba di kilis ku lanta kontra mi; bu ta libran di omis violentu.


I el ku ta da garandi vitorias pa si rei; i ta mostra bondadi pa rei ki kuji, ku sedu Davi ku si jorson pa sempri.”


Deus di Israel papia; Roca di Israel falan: ‘Si i ten un algin justu ku na rena riba di omis, ku na rena ku rispitu pa Deus,


Abos ku ta fasi mal, bo ta tuji koitadis sigi se planus, ma SIÑOR i se kau di suguransa.


O SIÑOR, libran di jinti mau; guardan di omis violentu


Omi di lingua mau ka na tene kau sertu pa sinta na tera; mal na pirsigi omi violentu tok i tiradu na con.


O SIÑOR, guardan di mon di jinti mau, bu libran di omis violentu ku misti pun pa N kai.


N jubi na ña direita, N oja kuma i ka ten kin ku kunsin, nin kau di suguransa; ningin ka bin toma konta di mi.


El i ña bondadi, ña forsa, ña kau altu di sukundi, ña libertadur, ña tajadera ku N fiansa nel, ku ta pui nasons bas di mi.


SIÑOR i ña roca, ña lugar forti, ña Libertadur, ña Deus, ña kau suguru ku N fiansa nel; el i ña tajadera, forsa di ña salbason, ña kau altu di sukundi.


Na dia di foronta i ta guardan suguru, sukundidu bas di kurtina di tenda di si morada, i na pun riba di un roca.


SIÑOR i ña forsa, i ña tajadera. Ña korson fiansaba nel, N bin oja sakur. E ku manda ña korson na jukuta ku kontentamentu; tambi N na ngabal ku kantiga.


Ma abo, SIÑOR, bu sedu ña tajadera, abo i ña gloria, kil ku ta yalsa ña kabesa.


Abo i ña kau di sukundi; bu ta guardan di foronta. Bu ta tajan ku kantigas di kontentamentu ku di libramentu. Sela


Deus i no kau di suguransa, i no forsa, sakur pruntu sempri na ora di foronta.


SIÑOR ku ten tudu puder sta ku nos; Deus di Jakó i no kau di suguransa. Sela


Asin, no ka na medi, nin si con bulbuli; nin si montis kai na metadi di mar;


SIÑOR ku ten tudu puder sta ku nos; Deus di Jakó i no kau di suguransa. Sela


pabia abo, SIÑOR, bu na bensua jinti justu, bu na taja elis ku bu tajadera di bondadi.


Kastiga elis, SIÑOR, bu kunfundi se lingua, pabia N oja gera ku violensia na prasa.


Ma ami, N na kanta aserka di bu forsa; parmaña N na kanta ku kontentamentu aserka di bu bondadi, pabia bu seduba ña kau altu nunde ku N fikaba suguru na dia di foronta.


pabia bu sedu ña kau suguru, un tori forti kontra inimigu.


Pa manga di jinti N sedu un sinal, ma abo, bu sedu ña kau forti di suguransa.


I na kaplinti elis di kilis ku na kalka elis ku violensia, pabia se vida ten balur si dianti.


SIÑOR Deus i sol, i tajadera; SIÑOR ta da fabur ku gloria. I ka ta nega da kualker kusa bon pa kilis ku ta yanda na retidon.


O Deus, jubi pa no rei, bu oja ku fabur na kil ku bu unji.


O SIÑOR, jinti orgulyosu lanta kontra mi; grupu di bandidus misti tiran vida. Elis e ka ta liga nada ku bo.


Kilis ku kunsi bu nomi e na fiansa na bo, pabia abo, SIÑOR, nunka bu ka bandona kilis ku buskau.


SIÑOR i un kau suguru pa kilis ku kalkadu, un lugar forti na tempu di foronta.


SIÑOR i ña forsa, i ña kantiga; El i bin sedu ña Salbadur. El ki ña Deus; asin N na ngabal. El i Deus di ña pape; N na garandisil.


Nomi di SIÑOR i suma tori forti; algin justu ta kuri pa el, i fika suguru.


Tudu palabra di Deus i puru; Deus i tajadera pa kilis ku fiansa nel.


Na bardadi, Deus i ña salbason; N na fiansa, N ka na medi, pabia SIÑOR Deus i ña forsa, el i ña kantiga, gosi i sedu ña salbason.”


Un omi na sedu abrigu kontra bentu, ku kau di sukundi kontra turbada; i na sedu suma riusiñus di yagu na kau seku, suma sombra di pedra garandi na tera ku ka tene yagu.


Bo ciga juntu, bo diklara, bo konsulta sintidu di ŋutru. Disna di tempu antigu, kin ku jumna i konta e kusa, o i diklaralba ja? Nta i ka ami, bo SIÑOR? Fora di mi i ka ten mas utru Deus; i ka ten Deus justu o Salbadur fora di mi.


O SIÑOR, ña forsa, ña difesa, ña kau di sukundi na dia di foronta, nasons na bin pa bo di utru ladus di mundu, e na fala: “No papes yardaba son mintida, idulus ku ka bali, ku ka ten purbitu.


pabia asin ku ami, SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, N fala: Ne lugar, na bo tempu, dianti di bo uju, N na kaba ku baruju di kontentamentu ku pas, ku kantiga di noivu ku noiva.


ña spiritu i kontenti ku Deus ña Salbadur,


I lantanda pa nos un Salbadur ku ten garandi puder di jorson di si servu Davi.


kuma, i ta libranu di no inimigus, ku mon di kilis ku odianu;


I na punta: “Nunde ku se deusis sta nel, ki roca ke fiansaba nel,


El i Roca; kusas ki fasi i pirfitu; tudu si kamiñus sedu justu. Deus i bardadi; injustisa ka sta nel; el i justu, i retu.


O Israel, abo i sortiadu! Kin ku sedu suma bo, un pobu ku SIÑOR salba? El i bu tajadera ku ta sakurau, tambi i bu spada gloriosu. Pa kila bu inimigus na fika bas di bo; bu na masa elis.”


ma oca ku Deus no Salbadur mostra si bondadi ku si amor pa jinti,


I darma si Spiritu ciu riba di nos pabia di Jesus Kristu no Salbadur,


I fala tambi: “N na pui ña fiansa nel.” I fala mas: “Alin li ku fijus ku Deus dan.”


Ana ora, i fala: “Ña korson sta kontenti na SIÑOR; SIÑOR yalsa ña kabesa. N na ri ña inimigus, pabia N sta kontenti manera ku bu salban.


“I ka ten algin puru suma SIÑOR; utru ka ten fora del; i ka ten nin un roca suma no Deus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ