Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 19:28 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

28 pabia tudu familia di ña pape i jinti ku mersi mortu dianti di Ñu Rei, ma bu pui bu servu na metadi di kilis ku ta kume na bu mesa. Nta kal diritu ku N ten mas pa pidi Ñu Rei fabur?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 19:28
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N ka mersi tudu kusas bon ku bu fasin, manera ku bu sedu fiel pa mi. Oca N kamba e riu Jordon N teneba son ña manduku, ma gosi N sedu ja dus grupu.


N kuda tambi kuma palabra di Ñu Rei na dan diskansu, pabia Ñu Rei i suma un anju di Deus ku ta rapara ben ku mal. SIÑOR bu Deus ta sta ku bo.”


I fasil pa i pudi minjoria manera ku kusas na kuri, ma Ñu Rei i jiru suma anju di Deus; i ta sibi tudu ku na pasa na tera.”


ma si i fala kuma i ka kontenti ku mi, alin li; i pudi fasin kil ki oja kuma i bon.”


Rei puntal: “Nunde netu di bu mestre?” Ziba fala rei: “I fika na Jerusalen, pabia i fala kuma aos fijus di Israel na tornal renu di si pape.”


Rei falal: “I ka pirsis mas papia na ki asuntu. N disidi ja kuma abo ku Ziba bo na rapati ki terenu.”


Abo ku bu fijus ku bu kriadus bo na tarbaja lugaris, bu na rukuji prudutus, pa familia di bu mestre pudi tene di kume, ma Mefiboset, netu di bu mestre, i na kume sempri na ña mesa.” (Ziba teneba kinzi fiju ku vinti kriadu.)


Mefiboset, ku manku ba na tudu dus pe, bai mora na Jerusalen, pabia i ta kumeba sempri na mesa di rei.


Oca ku ki seti anu kaba, minjer riba di tera di filisteus, i bin bai pa rei pa bai pidil pa i pudi tornadu si kasa ku si terenu.


I ka bon kusa ku bu fasi. N jurmenta na nomi di SIÑOR bibu kuma, abos ku ka guarda bo mestre, unjidu di SIÑOR, bo mersi mortu. Bo jubi nunde ku kañaku di rei sta nel, ku jaru di yagu ku staba lungu di si kabesa.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ