Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 15:32 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

32 Oca ku Davi ciga riba di monti, nunde ku jinti kustuma adora Deus, i oja un omi arkita, Usai, ku bai kontra ku el, ku ropa rumpidu, ku reia na kabesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 15:32
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na terseru dia un omi bin di kampamentu di Saul, ku si ropa rumpidu, ku reia na kabesa. I ciga nunde Davi, i mpina te na con si dianti.


I toma sinsa, i pul na kabesa, i rumpi ki bistidu di manga di kor ki bistiba, i pui mon na kabesa, i na cora pa bai.


Davi na cora i na subi monti di Olivera, sin sapatu, ku kabesa kubridu. Tudu jinti ku staba ku el, kada kin kubri si kabesa; e na subi monti, e na cora sin para.


Oca Davi pasa ki kau mas altu di monti, i ciga un bokadu mas dianti, i oja Ziba, ŝef di servus di Mefiboset, i na bin pa dal kontrada, ku burus kargadu ku duzentus pon, sen kacu di uva seku, sen bulu di figu ku un saku di kuru ku tene biñu.


Absalon ku tudu jinti di Israel ciga na Jerusalen; Aitofel staba ku elis.


Ma Absalon fala: “Bo coma tambi ki arkita Usai, pa no obi ke ki na fala.”


Na monti dianti di Jerusalen Salomon kumpu un kau sagradu pa Kemós, deus nujenti di Moab, ku utru pa Molok, ki deus nujenti di Amon.


Aitofel seduba konsijadur di rei. Usai, arkita, i amigu di rei.


SIÑOR ña Deus, lanta, bu salban! Pabia bu sukia tudu ña inimigus, bu kebra dintis di jinti mau.


Coman na dia di foronta; N na librau; bu na glorifikan.”


I na coman, N na kudil. N na sta ku el na foronta, N na libral, N dal rispitu dianti di jinti.


Oca ki ciga pertu di Betfajé ku Betânia, na kau ku comadu monti di Olivera, i manda dus di si disipulus,


Di Betel i bai pa Luz, i pasa na frontera di arkitas te na Atarot;


Un omi di jorson di Benjamin kuri di kampu di gera, i ciga na ki mesmu dia na Siló, ku si ropa rumpidu, ku reia na kabesa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ