Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 13:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 I pasa dus anu ntidu. Absalon teneba jinti ku na tiskia karnel na Baal-Azor, pertu di Efrain. Absalon kumbida tudu fijus di rei.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 13:23
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca Labon sai pa bai tiskia si karnelis, Rakel furta idulus ku si pape teneba.


I bai pa rei i falal: “Ali bu servu tene tiskiaduris; N misti kumbida rei ku si ŝefis pa e bai ku mi.”


I sakrifika manga di baka, fiju di baka gurdu ku karnel; i kumbida tudu fijus di rei, ku saserdoti Abiatar, ku Joab, ŝef di tropas, ma i ka kumbida bu servu Salomon.


Pabia aos i bai mata manga di baka, fijus di baka gurdu ku karnel; i kumbida tudu fijus di rei ku ŝefis di tropa, ku saserdoti Abiatar. Ala e na kume, e na bibi ku el, e na fala: ‘Viva rei Adonias!’


Un dia Adonias sakrifika karnelis, bakas ku fijus di baka gurdu, lungu di pedra di Zoelet, ku sta pertu di fonti di Rojel. I kumbida tudu si ermons, fijus di rei, ku tudu omis di Judá ku seduba ŝefis di rei,


Mesa, rei di Moab, i ta kriaba karnel; kada anu i ta pagaba rei di Israel sen mil fiju di karnel, ku lan di sen mil karnel macu.


I kumpu tambi toris na lala, i koba manga di fonti, pabia i teneba manga di limaria la na kobons ku utru kampadas di bakia. I teneba labraduris ku tarbajaduris di orta di uva, na montis, ku utru terenu ku ta pruduzi ciu, pabia el i seduba amigu di labur.


I tenba un omi na Maon ku teneba terenu na Karmelu. I seduba omi riku, ku teneba tris mil karnel ku mil kabra; i na tiskiaba si karnelis na Karmelu.


Oca Abigail riba pa Nabal, i ojal ku festa na si kasa, suma festa di rei. I cami ciu tok i kontenti dimas. Asin Abigail ka falal nin po nin pedra tok sol mansi.


Davi obi la na lala kuma Nabal na tiskia si karnel.


N obi kuma bu tene tiskiaduris. Oca ku bu bakiaduris staba ku nos, no ka fasi elis nada di mal; nada ka pirdi na se mon tudu tempu ke staba na Karmelu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ