Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 9:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 SIÑOR bu Deus dibi di ngabadu, ku fikaba kontenti ku bo, i pou pa bu sedu rei riba di si tronu, pa guberna pa SIÑOR bu Deus. Bu Deus ama Israel, i misti firmantal pa sempri; e ku manda i pou suma rei riba delis, pa bu pudi manti ordi ku justisa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 9:8
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deus di Israel papia; Roca di Israel falan: ‘Si i ten un algin justu ku na rena riba di omis, ku na rena ku rispitu pa Deus,


Asin Davi bin rena riba di tudu Israel, i ta julgaba tudu si pobu ku bon justisa.


SIÑOR bu Deus dibi di ngabadu, ku fikaba kontenti ku bo, pa pou na tronu di Israel. SIÑOR ama Israel pa sempri; e ku manda i fasiu rei, pa bu pudi manti ordi ku justisa.”


Oca ku tudu jinti di Israel obi manera ku rei julga ki kasu, e sinti garandi rispitu pa el, pabia e oja kuma jiresa di Deus staba nel pa fasi justisa.


Bu toma bu pobu Israel pa e sedu di bo pa sempri; abo, SIÑOR, bu sedu se Deus.


SIÑOR patin manga di fiju. Na metadi delis tudu i kuji ña fiju Salomon pa i sinta na tronu di renansa di SIÑOR riba di Israel.


Davi ngaba SIÑOR dianti di tudu juntamentu, i fala: “O SIÑOR, Deus di no pape Israel, bu ta ngabadu, antis di kumsada, pa sempri.


Dipus Davi fala tudu juntamentu: “Bo ngaba SIÑOR bo Deus!” Asin tudu pobu mborka dianti di SIÑOR, tambi dianti di rei, e ngaba SIÑOR Deus di se papes.


Asin Salomon sinta na tronu di SIÑOR na lugar di si pape Davi. Kusas kuril diritu; tudu Israel obdisil.


Gosi bo misti geria kontra renansa di SIÑOR ku sta na mon di jorson di Davi. Na bardadi bo sedu tropas ciu, bo tene la na bo metadi ki turusiñus di uru ku Jeroboan kumpu pa e sedu bo deusis.


Ki bu omis ku na korta madera, N na da elis dus mil tonolada di trigu piladu, dus mil tonolada di sevada, kuatrusentus mil litru di biñu ku kuatrusentus mil litru di azeiti di olivera.”


Iron, rei di Tiru, i ruspundi Salomon na karta, i falal: “SIÑOR fasiu rei riba di si pobu pabia i ama elis.


Sortiadu i bu omis! Sortiadu i bu ŝefis ku sta sempri bu dianti, e na obi bu palabras di jiresa.


I da rei kuatru tonolada di uru, ku manga di purfumu, ku pedras di balur. Nunka i ka tenba purfumus suma kilis ku raiña di Sebá da rei Salomon.


I tisin na un kau largu, i libran, pabia i kontenti ku mi.


“I fiansa na SIÑOR; pa SIÑOR salbal; pa i libral, suma ki gosta del!”


Bu pobu, ku kilis ku kalkadu, i na julga elis ku justisa.


Rei puderosu, bu ama justisa; bu ta firmanta retidon. Na Israel bu ta fasi kil ku sedu justu i sertu.


Si bu fasi kusa bon, bu julga diritu, i ta mas pui SIÑOR kontenti di ki sakrifisiu.


Rei ta firmanta tera ku justisa, ma amigu di diñeru ta danal.


“Ali ña Servu ku N ta sugura, kil ku N kuji, ku N ta kontenti ku el. N pui ña Spiritu riba del; i na fasi justisa pa nasons.


Nunka mas bu ka na comadu Bandonadu, nin bu tera ka na dadu nomi Dingidu, ma bu na comadu Efzibá, bu tera na comadu Beulá, pabia SIÑOR na kontenti ku bo; i na sedu suma maridu di bu tera.


Kirsimentu di si gubernu ku si pas ka na ten kabantada. I na sinta na tronu di Davi pa firmanta si renu, pa fortifikal ku justisa ku vida retu, disna di gosi pa sempri. SIÑOR ku ten tudu puder pui sintidu pa fasi e kusa.


SIÑOR tenba amor pa bos, tambi i mistiba kumpri ki purmesa ki fasiba bo papes ku juramentu; e ku manda i tira bos ku mon forti, i kaplinti bos di tera di katiberasku, di mon di Faraó, rei di Ejitu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ