Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 7:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Oca ku tudu fijus di Israel oja fugu i na kai, ku gloria di SIÑOR riba di kasa, e mpina ku rostu na con la na kintal pavimentadu, e adora SIÑOR, e ngabal, e fala: “El i bon; si bondadi i pa sempri.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 7:3
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca ku tudu pobu ojal, e kai mborkadu na con, e fala: “Son SIÑOR ki Deus! Son SIÑOR ki Deus!”


Bo ngaba SIÑOR pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.


Eman ku Jedutun e staba ku elis, ku utru jinti ku kujidu, se nomis comadu, e nkargadu pa ngaba SIÑOR, pabia si bondadi i pa sempri.


Dipus Davi fala tudu juntamentu: “Bo ngaba SIÑOR bo Deus!” Asin tudu pobu mborka dianti di SIÑOR, tambi dianti di rei, e ngaba SIÑOR Deus di se papes.


Jeosafá mborka na con; tudu jinti di Judá ku Jerusalen e kai dianti di SIÑOR pa adoral.


Dipus ki konsulta ideia di pobu, i da kantaduris ordi pa e kanta pa SIÑOR, e ngabal na si puresa ku si garandesa di rei, pa e sai dianti di forsas yarmadu, e kanta: “Bo ngaba SIÑOR, pabia si bondadi i pa sempri!”


Tudu juntamentu mpina pa adora Deus; kantaduris na kantaba; tokaduris di kornetas na tokaba. Es tudu i kontinua tok e kaba kema oferta.


Oca ku oferta kemadu tudu, rei ku tudu kilis ku staba la e mborka e adora Deus.


Rei Ezekias ku ŝefis e fala levitas pa e ngaba SIÑOR ku ki palabras di Davi ku di anunsiadur Asaf. Asin e kanta ku kontentamentu pa ngaba Deus, e mpina e adoral.


Asin e toka kornetas, e kanta juntu ku armonia pirfitu, pa gardisi Deus, pa ngabal. E yalsa vos, kumpañadu ku kornetas, simbalus ku utru instrumentus di musika, e ngaba Deus, e kanta: “El i bon; si bondadi i pa sempri.” Nuven bin inci kasa di SIÑOR.


E kanta, e kudi ŋutru, e ngaba SIÑOR, e kanta kantiga ku fala: “SIÑOR i bon; si bondadi pa Israel i pa sempri.” Tudu jinti grita risu ku kontentamentu, e ngaba SIÑOR, pabia alisersu di si kasa pudu ja,


pabia SIÑOR i bon; si amor ka ta kaba. El i fiel pa kada manjuandadi, pa tudu sempri.


Antis di kumsada te dipus di kabantada, bondadi di SIÑOR sta riba di kilis ku rispital; si retidon sta riba delis ku se fijus ku netus,


Bo ngaba SIÑOR! Bo gardisi SIÑOR pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.


Bo gardisi SIÑOR, pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.


Bo gardisi SIÑOR pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.


Bo bin, no mpina no adoral; no finka juju dianti di SIÑOR ku kumpunu,


E seta; oca ke obi kuma SIÑOR binba pa fijus di Israel, i oja se kastigu, e mpina, e ngaba SIÑOR.


N na fala di bondadi di SIÑOR, ku ki kusas ki fasi, ki dibi di ngabadu pa el, konformi tudu ku SIÑOR danu. N na konta di ki manga di kusas bon ki fasi pa jorson di Israel konformi si amor ku si garandi bondadi.


baruju di kontentamentu ku alegria, ku vos di noivu ku noiva, ku kantiga di jinti ku na kanta pa bai leba ofertas di gardisimentu pa kasa di SIÑOR, ku na fala: ‘Bo ngaba SIÑOR ku ten tudu puder, pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.’ N na fasi e tera riku suma ki seduba na kumsada. I ami, SIÑOR, ku fala.”


pabia fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kaba ku oferta kemadu ku gurdura riba di altar. Kontra tudu jinti oja ki kusa, e grita di alegria, e mpina rostu na con.


Moisés ku Aron mborka na con dianti di tudu juntamentu di fijus di Israel.


Moisés ku Aron e mpina se rostu pa con, e fala: “O Deus, Deus ku sedu fonti di vida di tudu jinti! Si un omi peka, bu na paña raiba di tudu e pobu?”


I na ten pena di kilis ku rispital, ku se fijus pa dianti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ