Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 7:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 E kasa i garandi aos, ma na ki tempu, kualker algin ku pasal i na fika spantadu, i na punta: ‘Ke ku manda SIÑOR fasi asin ku e tera ku e kasa?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 7:21
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pabia di kila, SIÑOR, na si raiba garandi, i fasi Judá ku Jerusalen un kusa ku pui jinti dimira, e panta, e fasi trosa, suma ku bo na oja ku bo uju.


Ora ku bu punta bu kabesa ke ku manda e kusas bin riba di bo, bu ta sibi kuma i pabia di bu manga di pekadu ku bu ropa rumpidu, bu kurpu tratadu ku violensia.


N na pui e prasa pa i sedu un spantu di trosa. Tudu kilis ku pasa nel e na panta, e subia, pabia di tudu si cagas.


Nta e omi, Konias, i sedu un puti kebradu, njutidu, ku minjer ka misti? Ke ku manda el ku si fijus e botadu fora, e rastadu pa un tera ke ka kunsi?


Ma si bo ka obdisi e palabra, ami, SIÑOR, N jurmenta pa ña nomi kuma e palasiu na danadu.


“Asin Edon na sedu un kusa di spantu. Tudu algin ku pasa la i na panta, i subia, pabia di tudu si cagas.


Ora ke puntau: ‘Ke ku manda SIÑOR no Deus fasinu tudu e kusas?’ bu na fala elis: ‘Suma ku bo disa SIÑOR, bo bai sirbi deusis stranjeru na bo propi tera, asin bo na sirbi stranjerus na tera ki ka di bos.’


Pabia di raiba di SIÑOR i ka na moradu nel, ma i na bida lala kompletu. Kualker ku pasa na Babilonia i na panta, i subia pabia di tudu si cagas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ