Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 6:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 ‘Disna di dia ku N tira ña pobu di Ejitu, N ka kuji prasa na tera di kualker jorson di Israel pa un kasa kumpudu la ku ña nomi ta sta nel, nin N ka kuji omi pa i sedu ŝef di ña pobu Israel,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 6:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

‘Disna di dia ku N tira ña pobu Israel na Ejitu, N ka kuji prasa na tera di kualker jorson di Israel pa un kasa kumpudu la ku ña nomi ta sta nel, ma N kuji Davi pa i guberna riba di ña pobu Israel.’


I kumpu altaris na kasa di SIÑOR, ki kasa ku SIÑOR falaba kuma i na pui si nomi nel la na Jerusalen.


N ka ciga di mora na nin un kasa, disna di dia ku N tisi Israel di Ejitu te aos. N mora son na tenda ku ta mundantadu di un kau pa utru.


Rei Reoboan torna mas forti na Jerusalen, i kontinua na rena. I teneba korenta i un anu di idadi oca ki kumsa rena; i rena pa disaseti anu na Jerusalen, prasa ku SIÑOR kuji na metadi di tudu jorsons di Israel pa pui si nomi la. Si mame seduba minjer amonita comadu Naamá.


Elis e mora li, e kumpu un kau sagradu pa bu nomi, e fala:


‘Si kualker mal bin riba di nos, suma spada di gera, julgamentu, duensa meduñu o fomi, no na pursenta bu dianti, dianti de kasa ku bu nomi sta nel; no na comau na no foronta; bu na obinu, bu libranu.’


Ka bo sedu ntemus suma bo papes; bo baŝa bo kabesa dianti di SIÑOR, bo bin pa si templu ki santifika pa sempri. Bo sirbi SIÑOR bo Deus, pa fugu di si raiba pudi disviadu di bos.


I kumpu altaris na kasa di SIÑOR, ki kasa ku SIÑOR falaba aserka del: “Ña nomi na sta pa sempri ne kasa na Jerusalen.”


Tambi i labra un imaẑen, i pui na kasa di Deus, ki kasa ku Deus papiaba aserka del oca ki fala Davi ku si fiju Salomon: “E kasa, li na Jerusalen, kau ku N kuji na metadi di tera di tudu jorsons di Israel, N na pui ña nomi nel pa sempri.


Pui bu ujus riba de kasa, di dia ku di noti, e kau ku bu fala kuma bu nomi na sta la. Obi bu servu manera ku N na ora ku rostu viradu pa e lugar.


i fala: “No ngaba SIÑOR Deus di Israel, ku kumpri ku si mon ki palabra ki da ña pape Davi, oca ki falal:


ma gosi N kuji Jerusalen pa ña nomi sta la; N kuji Davi pa i sta riba di ña pobu Israel.’


N kuji e kasa, N fasil sagradu, pa ña nomi pudi sta nel pa sempri. Ña uju ku ña korson na sta fiksadu nel pa sempri.


Bu na leba tambi tudu prata ku uru ku bu risibi na tudu pruvinsia di Babilonia, ku ofertas ku utru jinti di Israel ku se saserdotis misti da pa kasa di se Deus na Jerusalen.


“Kumpun un altar di lama; riba del bu na da bu ofertas kemadu, ofertas di pas, bu karnelis ku bakas. Na tudu kau ku N kuji pa bu fasin sirmonia pa lembra di ña nomi, N na bin pa bo, N na bensuau.


Da atenson pa el, bu obdisi si palabra. Ka bu pul i paña raiba, pabia i ka na purda bu disobdiensia, suma ku ña nomi sta nel.


O SIÑOR, obinu! O SIÑOR, purdanu! O SIÑOR, obinu, bu fasi kualker kusa. O ña Deus, ka bu tarda, pa amor di bu nomi, pabia bu prasa ku bu pobu e ta comadu pa bu nomi.”


Anju di SIÑOR fala Satanas: “O Satanas, SIÑOR ta raprindiu; sin, SIÑOR ku kuji Jerusalen i ta raprindiu. Nta es i ka sedu un padas di leña ku tiradu na fugu?”


SIÑOR bo Deus na kuji un kau nunde ku si nomi na sta nel; i la na ki kau ku bo na leba tudu ku N manda bos: bo ofertas kemadu, bo sakrifisius, bo dizimus, bo ofertas spesial, ku tudu kusas di balur ku bo fala bo na da SIÑOR.


ma bo na buska kau ku SIÑOR bo Deus kuji na metadi di tudu bo jorsons pa pui si moransa ku si nomi; i la ku bo dibi di bai,


Samuel punta tudu pobu: “Bo oja omi ku SIÑOR kuji? I ka ten ningin suma el na metadi di tudu pobu.” Tudu jinti kontenti, e grita: “Viva rei!”


Rebelion i suma pekadu di futis; pa sedu ntemus i mal suma adora idulus. Manera ku bu nega ordi di SIÑOR, el tambi i negau suma rei.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ