Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 22:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 I fasi kusas mau na uju di SIÑOR, suma ku familia di Akab fasiba, pabia i elis ku seduba si konsijaduris dipus di mortu di si pape. Es lebal pa disgrasa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 22:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Akazias yanda tambi na kamiñus di familia di Akab, pabia Atália, si mame, i el ku ta dalba konsiju pa i fasi mal.


Ña fiju, si jinti mau misti tentau ku palabra sabi, ka bu seta.


Planus di algin justu e sedu retu, ma konsijus di jinti mau e sedu nganu.


Si bu yanda ku jiru bu na sedu jiru, ma kumpañer di tulus i na sufri danu.


Ña fiju, si bu para obi nsinamentu, bu na disvia di kil ku bu sibi ja.


I manda junta administraduris di pruvinsia, ku ŝefis, presidentis, juisis, tisorerus, konsijaduris, funsionarius, ku tudu gubernaduris di pruvinsia, pa e bin mati dedikason di statua ku rei Nabukodonosor lantanda.


Di repenti rei Nabukodonosor panta, i lanta kinti-kinti, i punta si kapitons: “Nta i ka tris omi ku no mara, no bota dentru di fugu?” E ruspundi, e falal: “I bardadi, Ñu Rei.”


Es tudu i pabia bu guarda usus di rei Onri, bu fasi tudu kusa ku familia di rei Akab fasi, bu yanda na se kustumus. Asin N na tisi danu riba di bo; N na ntrega bu pobu pa trosa. N na pui nasons pa e njuti bos.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ