Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 22:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Akazias yanda tambi na kamiñus di familia di Akab, pabia Atália, si mame, i el ku ta dalba konsiju pa i fasi mal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 22:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I yanda na kamiñu di familia di Akab, i fasi mal dianti di SIÑOR suma ku elis e fasiba, pabia si pape kasaba fiju di Akab.


I teneba vinti i dus anu di idadi oca ki yentra na renansa, i rena un anu na Jerusalen. Nomi di si mame seduba Atália, netu di Onri.


I fasi kusas mau na uju di SIÑOR, suma ku familia di Akab fasiba, pabia i elis ku seduba si konsijaduris dipus di mortu di si pape. Es lebal pa disgrasa.


Dipus ku Jeoiada muri, ŝefis di Judá bin e mpina dianti di rei; rei sukuta elis.


Ki minjer mau, ku sedu Atália, si fijus rombaba kasa di Deus; te tudu kusas sagradu di kasa di Deus, e usal pa sirbi Baal.


ma i yanda na kamiñu di reis di Israel, tok i kumpu imaẑens fundidu pa Baal.


Nta Deus ka fasi elis un son, na kurpu ku spiritu? Ke ku manda i fasi elis un son? I pa e pudi tene fijus ku sedu di Deus. Asin bo toma sintidu ku bo spiritu; ka ningin sedu infiel pa minjer di si nobresa.


Kin ku gosta di si pape o mame mas di ki mi, i ka mersi sedu di mi; kin ku gosta di si fiju macu o femia mas di ki mi i ka mersi sedu di mi.


Pedru ku Jon ruspundi e fala elis: “Bo kuda ben si i diritu dianti di Deus pa no obdisi bos mas di ki Deus,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ