Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kronikas 15:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 I sai pa bai kontra ku Asa, i falal: “Bo sukutan de, Asa ku tudu Judá ku Benjamin. SIÑOR sta ku bos nkuantu bo sta ku el. Si bo buskal, bo na ojal; si bo disal, el i na disa bos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kronikas 15:2
56 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rezon bin sedu rei di Siria, i tenba odiu di Israel, i seduba si inimigu duranti tudu ki tempu ku Salomon staba di vida. Asin i buri mal riba di kil ku Adad na fasiba.


Elias falal: “I ka ami ku na kansa Israel, ma i abo, ku familia di bu pape, pabia bo nega mandamentus di SIÑOR, bo bai tras di Baalis.


Kilis di ña pobu ku sobra, N na bandona elis, N na ntrega elis na mon di tudu se inimigus, ku na toma tudu kusas ke tene.


“Abo Salomon, ña fiju, rikuñisi Deus di bu papes, bu sirbil ku tudu bu korson, ku pruntidon di spiritu, pabia SIÑOR ta rabista tudu korson, i ta kunsi tudu motivu ku sta tras di kada pensamentu. Si bu buskal bu na ojal, ma si bu disal, i na negau pa sempri.


I pui tajaderas ku kañakus na kada un delis; i fortifika elis diritu. Asin Judá ku Benjamin fika na si puder.


Anunsiadur Semaias bai pa Reoboan ku ŝefis di Judá ku juntaba na Jerusalen pabia e tenba medu di Sisak, i fala elis: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Abos bo disan; pabia di kila N na disa bos tambi na mon di Sisak.’ ”


Deus sta ku nos; el ki no kapiton. Si saserdotis e sta li ku kornetas. E na bin toka musika di gera kontra bos. O fijus di Israel, ka bo geria kontra SIÑOR, Deus di bo papes, pabia bo ka na ngaña.”


Abias bai subi riba di monti di Zemarain, ku sta na Efrain, i fala: “Jeroboan ku tudu Israel, bo sukutan de!


Tudu jinti di Judá e kontenti ku ki juramentu, pabia e fasil di tudu se korson; e buska SIÑOR ku tudu se vontadi, e ojal. SIÑOR da elis diskansu na tudu ladu.


ma na se foronta e riba pa SIÑOR, Deus di Israel, e buskal, e ojal.


Jaaziel fala: “Rei Jeosafá ku tudu jinti ku mora na Jerusalen ku Judá, bo sukuta. Asin ku SIÑOR na fala bos: ‘Ka bo ten medu nin ka bo panta pabia di ki manga di tropa, pabia gera i ka di bos, i di Deus.


O Judá ku Jerusalen, ne gera bo ka na pirsisa di geria; bo bai toma bo pusison, bo firma, bo jubi kuma ku SIÑOR na libra bos. Ka bo ten medu, nin ka bo panta. Bo bai pa kontra ku elis amaña, pabia SIÑOR na sta ku bos.’ ”


E mansi parmaña sedu, e sai pa lala di Tekoa. Oca ke na sai, Jeosafá firma i fala elis: “Abos ku mora na Jerusalen ku Judá, bo fiansa na SIÑOR bo Deus; asin bo na sta suguru. Bo fia na si anunsiaduris, pa kusas kuri bos diritu.”


Spiritu di Deus bin riba di Zakarias, fiju di saserdoti Jeoiada; i firma na un kau altu dianti di pobu, i fala elis: “Deus na punta bos pabia di ke ku bo kebra mandamentus di SIÑOR. Kusas ka na kuri bos diritu. Suma ku bo bandona SIÑOR, asin tambi ki na bandona bos.”


I pui sintidu pa buska Deus na tempu di Zakarias, ku nsinalba pa i ntindi kusas di Deus. Nkuantu i na buskaba SIÑOR, Deus pui kusas pa e kuril diritu.


I forsa di omi ku sta ku el, ma SIÑOR no Deus, el ku sta ku nos, pa judanu, pa geria pa nos.” Asin pobu diskansa na palabra di Ezekias, rei di Judá.


Pabia di kila, SIÑOR manda ŝefis di tropa di rei di Asiria kontra elis; e prindi Manasés, e pui ansol na si naris, e maral ku korenti di kobri, e lebal pa Babilonia.


Na si foronta, i buska fabur di SIÑOR si Deus, i baŝa ciu dianti di Deus di si papes.


Na oitavu anu di si renansa, ocal inda nobu, i kumsa na buska Deus di si pape Davi. Na anu 12 i kumsa purifika Judá ku Jerusalen; i tira kaus altu, ku idulus di Aserá, ku imaẑens labradu ku kilis di metal fundidu.


N burguñu pidi rei tropas ku kabalerus pa difindinu di inimigu na kamiñu, pabia no falaba ja rei kuma mon di no Deus ta juda tudu kilis ku buskal, ma si forsa ku si raiba sta riba di tudu kilis ku disal.


N buska SIÑOR; el i kudin, i libran di tudu ña medu.


La na seu, Deus jubi pa tudu jinti na tera, pa sibi si i ten algin ku ten ntindimentu, ku ta buska Deus.


N ka papia kusas na sigridu, nin na un kantu sukuru di tera. N ka fala jorson di Jakó pa e buskan amonton. Ami i SIÑOR ku ta papia bardadi; N ta konta kusas sertu.


Bo sukutan, abos ku ta sigi kusa ku sta sertu, abos ku ta buska SIÑOR. Bo jubi pa roca ku bo kortadu nel, pa koba di pedra nunde ku bo tiradu nel.


Isaias fala: “Abos di familia di Davi, bo obi ke ku N na fala. Nta i ka ciga bos e manera ku bo na kansa omis, inda bo na kansa ña Deus?


Nta tudu e kusas ku kontisi ku bo i ka pabia bu disa SIÑOR bu Deus, oca ki na giauba na kamiñu?


Bo buska fasi kil ki bon, i ka kil ki mau, pa bo pudi tene vida. Asin SIÑOR, Deus ku ten tudu puder, na sta ku bos, suma ku bo ta fala.


Asin, konta pobu kuma SIÑOR ku ten tudu puder fala: Bo riba pa mi; N ta riba pa bos.


Ka bo bai, pabia SIÑOR ka sta na bo metadi; bo inimigus na ngaña bos,


pabia amalekitas ku kananeus na kontra ku bos, e na mata bos ku spada. Manera ku bo disvia di SIÑOR, SIÑOR ka na sta ku bos.”


Ora ku bu sai pa bai geria kontra bu inimigus, bu oja se kabalus ku karus, ku tropas mas ciu di ki di bo, ka bu ten medu delis, pabia SIÑOR bu Deus, ku tirau di tera di Ejitu, i sta ku bo.


Asin N na paña raiba ku elis na ki dia, N bandona elis, N sukundi ña rostu delis; e na ngulidu. Manga di mal ku mufunesa na yangasa elis, tok e punta: ‘Nta tudu e mal ku yangasanu i ka pabia no Deus ka sta na no metadi?’


Di la, bu na buska SIÑOR bu Deus; bu na ojal si bu buskal ku tudu bu korson ku tudu bu alma.


Kil ku sedu justu i na vivi pabia di si fe. Si i rakua, N ka na kontenti ku el.”


Bo toma sintidu pa ka bo nega obi kil ku na papia. Kilis ku nega obi vos ku na papia ku elis na tera e ka kapli kastigu; ku fadi anos, si no da kosta pa kil ku na papia ku nos la na seu.


Bo ciga pertu di Deus; i ta ciga pa bos. Bo limpa bo mon, abos ku ta fasi pekadu; abos di dus sintidu, bo purifika bo korson.


Fineias, fiju di saserdoti Eleazar, fala fijus di Ruben, Gad ku Manasés: “Aos no sibi kuma SIÑOR sta na no metadi, pabia bo ka kebra si lei. Gosi bo libra fijus di Israel na mon di SIÑOR.”


Nin manera ku SIÑOR sedu bon pa bos purmeru, si bo largal, bo sirbi deusis strañu, i na rabida, i fasi bos mal, i kaba ku bos.”


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, sugundu mortu ka na fasil mal.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal utru maná sukundidu. N na dal tambi pedra branku ku skirbidu nobu nomi ku ningin ka kunsi, son kil ku risibil.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal diritu di kume fruta di arvuri di vida ku sta na jardin di Deus.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’ ”


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’


Ma bo disan, bo bai adora utru deusis. Ami tambi N ka na libra bos mas.


Oca ke konta Jotan e kusa, i subi riba di monti di Jerizin, i yalsa fála, i grita, i fala elis: “Bo obin, abos moraduris di Siken, pa Deus pudi obi bos tambi.


Si bo rispita SIÑOR, bo adoral, bo obdisi si palabra, bo ka sedu rebeldi pa si ordi, abos tudu ku rei ku na rena riba di bos bo sigi SIÑOR bo Deus, i ta sedu bon,


ma si bo ka seta obi palabra di SIÑOR, ma bo sedu rebeldi pa si ordis, mon di SIÑOR na sta kontra bos, suma ki staba kontra bo papes.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ