1 Tesalonisensis 1:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
5 Oca ku no leba bos Bon Noba, i ka son ku palabra, ma tambi ku puder na Spiritu Santu, ku garandi sertesa. Bo sibi kuma ku no na viviba na bo metadi, pa ben di bos.
Un minjer ku comadu Lidia, di prasa di Tiatira, bindidur di fazenda purpura, ku ta adoraba Deus, i na sukutanuba. Siñor yabril korson pa i pui sintidu na kil ku Paulu na fala.
Manera ki sta ja riba, na mon direita di Deus si Pape, i risibi na si mon Spiritu Santu ku Deus falaba i na manda; i darma e kusa ku bo na oja gosi, bo na obil.
N bai, pabia Deus mostran kuma N dibi di bai. Na un runion aparti ku garandis di igreẑa, N konta se dianti Bon Noba ku N ta konta pa kilis ku ka sedu judeus. N ka mistiba pa tarbaju ku N fasi, ku N na fasiba inda, sedu na nada.
pa se korson pudi inci di bon animu, pa e sedu unidu na amor, pa e rikusidu na garandi ntindimentu, pa e ten tudu kuñisimentu di sigridu di Deus. E sigridu i Kristu propi,
E ku manda sempri no ta fala Deus obrigadu, pabia, oca ku no leba bos rekadu di Deus, bo risibil; bo ka risibil suma palabra di omi, ma suma palabra di Deus, ku na bardadi i sedu. I e palabra ku na tarbaja na bos ku fia nel.
Deus mostra elis kuma, kusas ke na trata i ka pa elis, ma i pa bos. Kilis ku konta bos Bon Noba na puder di Spiritu Santu ku mandadu di seu, e konta bos ja e kusas — ki kusas ku anjus propi misti ntindi.
No ngaba Deus, Pape di no Siñor Jesus Kristu. Pabia di si garandi pena, i fasi pa no padidu utru bias, pa no pudi ten speransa bibu, manera ki lantanda Jesus Kristu na metadi di mortus.
Asin no ten inda mas fiansa na palabra ku anunsiaduris fala. I bon pa bo pui sintidu nel, pabia i suma lus ku na numia na kau sukuru, tok sol mansi, strela di parmaña parsi na bo korson.