Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 1:10 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

10 Ana, ku kasabi na si korson, i ora pa SIÑOR, i cora ciu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 1:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca Rakel oja kuma i ka na padiba fijus ku Jakó, i bin ten nveẑa di si irma. I fala Jakó: “Dan fijus! Si i ka asin, N na muri!”


Oca ke ciga na kau di masa trigu di Atad, ku sta lungu di riu Jordon, e cora risu, di kumpridu. José fasi si pape un cur pa seti dia.


Oca ki kaba papia son, fijus di rei ciga, e yalsa se fála, e cora. Tambi rei ku tudu si servus cora ku forsa.


Bu kunsi bu pape diritu, kuma el ku si omis e sedu geriaduris; gosi e sta brabu suma ursu di matu ku tiradu si fijus. Fora des, bu pape tarda kunsi gera; i ka na durmi juntu ku tropas.


“O SIÑOR! Lembra di manera ku N yanda bu dianti na bardadi, ku tudu ña korson, N fasi kusas ku bu misti pa N fasi.” Dipus i kumsa na cora risu.


“N kansa ku ña vida; N ka na tuji ña keŝa pa i sai libri vontadi; N na papia ku kasabi na ña korson.


“Asin N ka na kala; N na papia na foronta di ña spiritu, N na keŝa na ña kasabi.


I ka na dan tempu pa N da folgu, ma i na incin ku kasabi.


Coman na dia di foronta; N na librau; bu na glorifikan.”


I na coman, N na kudil. N na sta ku el na foronta, N na libral, N dal rispitu dianti di jinti.


Kada korson i kunsi si propi kasabi ku si kontentamentu; algin strañu ka pudi toma parti ku el.


Ke ku N na fala? Suma ki falan, asin ki fasi. N na yanda ketu pa tudu ña anus pabia de kasabi ku N pasa.


Abo i suma minjer ku kasa na si nobresa, ku sta tristi di spiritu pabia i bandonadu, ma ami, SIÑOR bu Deus, N comau, N na falau:


Si bo ka para sintidu, N na cora na sigridu, pabia di bo orgulyu; ña uju na cora risu; larma na darma, pabia karnelis di SIÑOR na lebadu katibu.


Ka bo cora mortu di rei Josias, nin ka bo fika tristi aserka del. Bo cora ciu pa kil ku na bai, pabia nunka mas i ka na riba, nin i ka na oja tera ki padidu nel.


I fartandan ku paja malgos, i camintin ku bibida malgos.


Ku garandi kasabi i ora ku mas forsa. Si kalur bida suma pingus garandi di sangi ku na lagua te na con.


Oca i na vivi na mundu, i yalsa vos ku larma na orason, i pidi Deus, kil ku pudiba libral di mortu. I obidu pabia el i rispitadur di Deus.


Jinti bai pa Betel, e bai fika la dianti di Deus te di tardi; e yalsa fála e cora ciu,


I fala elis: “Ka bo coman Noemi, ma bo coman Mara, pabia Deus ku ten tudu puder i dan kasabi garandi na ña vida.


i fasi votu i fala: “SIÑOR ku ten tudu puder! Si bu jubi pa ña kasabi, bu lembra di mi, bu ka diskisi di bu servu, ma bu dan un fiju macu, N na ntrega SIÑOR el tudu tempu di si vida; faka ka na pasa na si kabelu.”


Un dia, dipus ke kaba kume e bibi na Siló, Ana lanta. Saserdoti Eli sintaba na un asentu lungu di un pilar di kasa di SIÑOR.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ