Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reis 2:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 “Bu dibi di mostra bondadi pa fijus di Barzilai di Jilead, pa e sta sempri na metadi di kilis ku ta kume na bu mesa, pabia elis e bin judan oca N na kuri di bu ermon Absalon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reis 2:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ma ora ku tudu na kuriu ben, lembra di mi, bu sinti pena di mi; bu ta papia ku Faraó aserka di mi, bu ta fasin sai ne kau,


pabia tudu familia di ña pape i jinti ku mersi mortu dianti di Ñu Rei, ma bu pui bu servu na metadi di kilis ku ta kume na bu mesa. Nta kal diritu ku N ten mas pa pidi Ñu Rei fabur?”


Abo ku bu fijus ku bu kriadus bo na tarbaja lugaris, bu na rukuji prudutus, pa familia di bu mestre pudi tene di kume, ma Mefiboset, netu di bu mestre, i na kume sempri na ña mesa.” (Ziba teneba kinzi fiju ku vinti kriadu.)


Davi falal: “Ka bu ten medu, pabia, di sertesa, N na tratau ku bondadi pa amor di bu pape Jonatas. N na tornau tudu terenus di bu dona Saul; sempri bu na ba ta kume na ña mesa.”


Asin Joakin disa di bisti ropa di kalabus; pa restu di si vida i ta kumeba na mesa di rei.


Kada dia i ta risibiba si sustentu na mon di rei pa tudu si vida.


I tenba utru fijus di saserdotis, ku sedu fijus di Abaias, Koz ku Barzilai, ku kasaba ku un fiju di Barzilai di Jilead, i toma ki nomi.


Ka bu bandona bu amigu nin amigu di bu pape. Ka bu bai pa kasa di bu ermon na dia ku bu foronta; visiñu pertu i minjor di ki ermon ku mora lunju.


Asin Joakin tira si ropa di kalabus, i pasa na kume na mesa di rei pa restu di si vida.


Sortiadu ki servus ku, ora ku se patron ciga, i oja elis e na bisia. Na bardadi N na fala bos kuma, i ta mara si sintu, i pui elis sinta na mesa, i ciga, i sirbi elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ