Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reis 13:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Konformi ordi di SIÑOR i papia risu kontra ki altar, i fala: “Altar, altar! Asin ku SIÑOR fala: ‘Un fiju comadu Josias na padidu na familia di Davi. I na sakrifika riba di bo ki saserdotis di kaus altu ku ta kema nsensu riba di bo; os di omis na kemadu riba di bo.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reis 13:2
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pabia palabra di Deus ki papia kontra altar na Betel, tambi kontra tudu kasas sagradu na kaus altu di tudu prasas na Samaria, i na sedu, i ka na maina.”


Josias teneba idadi di oitu anu oca ki yentra na renansa, i rena trinta i un anu na Jerusalen.


Na oitavu anu di si renansa, ocal inda nobu, i kumsa na buska Deus di si pape Davi. Na anu 12 i kumsa purifika Judá ku Jerusalen; i tira kaus altu, ku idulus di Aserá, ku imaẑens labradu ku kilis di metal fundidu.


O seu, sukuta! O tera, para sintidu, pabia SIÑOR na papia, i fala: “N kria fijus tok e garandi, ma e rabida kontra mi.


Ali ki kusas ku N konta bos purmeru, e sedu ja. Gosi N na konta bos kusas nobu. Antis de bin ojadu, N na pui pa bo obil.”


Disna di tempu antigu N kontaba ja kusas ku ka kontisi inda. Na kumsada N ta jumna N konta kusas di kabantada. N ta fala kuma ña planu sta firmi; N na fasi tudu kil ku N misti.


“Grita, ka bu rakadal; yalsa fála suma trombeta, bu mostra ña pobu manera ke kebra lei, bu mostra tambi familia di Jakó se pekadus.


Deus bin papia ku el na anu 13 di renansa di Josias, fiju di Amon, rei di Judá,


“Abo, fiju di omi, anunsia pa montis di Israel, bu fala: ‘O montis di Israel, bo obi palabra di SIÑOR.


Pabia di kila, ami, SIÑOR Deus, N fala: Montis di Israel, bo obi palabra di SIÑOR. Abos, montis garandi ku pikininu, ku korentis ku kobons, lugaris danadu ku fika dingidu, ku prasas bandonadu, ku bida trosa ku kau di furta pa restu di nasons visiñu,


N na pou pa bu vira, N na pui ansolis na bu keŝada, N na lebau, abo ku tudu bu tropas, kabalus ku omis di kabalu, tudu yarmadu, un garandi kompañia, ku tajaderas garandi ku pikininu, tudu ku spada na mon.


I ruspundi elis, i fala: “N na konta bos, si esis kala, pedras propi na grita.”


O seu, para oreja; N na papia; tera, sukuta palabras di ña boka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ