Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Reis 13:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Oca ku Jeroboan firmaba lungu di altar na Betel pa kema nsensu, un omi di Deus ciga di Judá ku palabra di SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Reis 13:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dipus Josias punta: “Es i kal monumentu ku N na oja la?” Omis di Betel falal: “I kau nunde ku omi di Deus nteradu, kil ku bin di Judá, i konta aserka de kusas ku bu kumsa fasi kontra e altar di Betel.”


Es ku no na konta bos i palabra di Siñor. Ora ku Siñor na bin, anos ku sta inda bibu no ka na bai purmeru di ki kilis ku muri ja.


“Duranti vinti i tris anu, disna di anu 13 di Josias, fiju di Amon, rei di Judá, te aos, SIÑOR ta papia ku mi. Ami N ta konta bos ke ki fala, N ta mandurga N konta bos, ma bo ka ta sukuta.


Jinti di Babilonia ku na geria kontra prasa e na yentra, e na pui fugu; e na kema ki kasas nunde ke ta kema nsensu pa Baal riba delis, e darma ofertas di bibida pa utru deusis, pa lantanda ña raiba.


Jinti di prasas di Judá ku Jerusalen e na bai pa deusis ke kema nsensu pa elis, e na coma elis, ma ki deusis ka na pudi libra elis na tempu di se mal.


e tujil, e falal: “Abo, Uzias, bu ka ten diritu di kema nsensu dianti di SIÑOR; son saserdotis, di jorson di Aron, ku konsagradu pa kema nsensu. Sai na kau sagradu, pabia bu kebra lei. SIÑOR Deus ka na onrau pabia de kusa.”


Utru kusas ku pasa na renu di Salomon, disna di kumsada te na kabantada, e sta skritu na libru di Storia di Anunsiadur Natan ku na Anunsius di Aías di Siló. I sta tambi na Visons di Anunsiadur Idu ku ta trata di Jeroboan, fiju di Nebat.


Un omi di grupu di anunsiaduris risibi ordi di SIÑOR, i fala si kumpañer: “Fidin.” Kila nega.


Pabia palabra di Deus ki papia kontra altar na Betel, tambi kontra tudu kasas sagradu na kaus altu di tudu prasas na Samaria, i na sedu, i ka na maina.”


Oca ku anunsiadur ku ribanta omi na kamiñu obil, i fala: “I ki omi di Deus ku nega obi palabra di SIÑOR. E ku manda SIÑOR ntregal na mon di lion ku padasal, i matal, konformi palabra ku SIÑOR falalba.”


pabia SIÑOR dan ordi, i falan: ‘Ka bu kume pon nin ka bu bibi yagu; ka bu riba na mesmu kamiñu ku bu baiba nel.’ ”


Altar bin findi, sinsa darma nel. Asin i kumpri sinal ku omi di Deus da konformi palabra di SIÑOR.


ma Deus bin papia ku Semaias, omi di Deus, i falal:


suma ku SIÑOR falaba na boka di Moisés. Es i pa lembranta fijus di Israel kuma ningin ku ka sedu di jorson di Aron i ka pudi ciga pa kema nsensu dianti di SIÑOR, pa i ka kontisi ku el suma ki sedu ku Koré ku si jinti.


Utru anju bin, i firma dianti di altar; i teneba un tiẑela di uru ku ta pudu nsensu. I dadu manga di nsensu pa junta ku orason di tudu pobu di Deus pa pursenta riba di altar di uru ku sta dianti di tronu.


Ña nomi na sedu garandi na metadi di nasons desdi saida di sol te na si kaida; na tudu lugar nsensu ku ofertas puru na pursentadu na ña nomi, pabia ami N na sedu garandi na metadi di nasons.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Kriadu falal: “Jubi, i ten un omi di Deus ne prasa, un omi rispitadu. Tudu kusa ki fala i ta bin sedu, i ka ta maina. Bin no bai la; talves i pudi mostranu kamiñu ku no dibi di pega.”


Rei ciga tambi nunde ki altar ku staba na Betel, ku baloba ku Jeroboan, fiju di Nebat, kumpu, kil ku pui Israel pa i peka. I bati baloba, tudu ku altar, i kema baloba, i foriñal, i kema idulu di Aserá.


Ocal ba ja forti, orgulyu yentra na si korson, i pul pa i kai. I peka kontra SIÑOR, pabia i yentra na templu di SIÑOR pa kema nsensu na altar di nsensu.


Un omi di Deus bin pa Eli, i falal: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Oca ku bu pape Aron ku si familia staba na Ejitu, bas di mon di Faraó, N mostra elis kin ku N sedu.


ma ka bu torna anunsia mas na Betel, pabia i kau sagradu di rei, i templu di renansa.”


Gosi, sukuta palabra di SIÑOR. Bu fala: ‘Ka bu anunsia kontra Israel, nin ka bu papia kontra jorson di Isak.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ