Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Kronikas 21:16 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

16 Davi yalsa si uju, i oja anju di SIÑOR ku staba na ar, ku distindi mon ku spada riba di Jerusalen. Davi ku garandis, elis tudu e bisti saku, e mborka na con.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Kronikas 21:16
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moisés ku Aron mborka na con dianti di tudu juntamentu di fijus di Israel.


Oca ku Akab obi ki palabra di Elias, i rumpi si ropa, i kubri kurpu ku saku, i junjuŋa; i dita na saku, i yanda ketu.


Oca ku Ezekias obi ki palabras, i rumpi si ropa, i bisti saku, i yentra na kasa di SIÑOR.


Dipus i ora, i fala: “SIÑOR, N pidiu pa bu yabril uju pa i oja.” SIÑOR yabri uju di rapas, i oja manga di kabalus ku karus di fugu na monti na roda di Eliseu.


Dipus SIÑOR yabri Balaon uju; i oja anju di SIÑOR ku firmaba na kamiñu, ku spada na mon. I mpina, i mborka ku rostu na con.


Moisés ku Aron e mpina se rostu pa con, e fala: “O Deus, Deus ku sedu fonti di vida di tudu jinti! Si un omi peka, bu na paña raiba di tudu e pobu?”


Dipus di tira omi fora, i pui kirubins na jardin di Eden, na ladu di saida di sol, ku un spada burmeju di fugu, ku na yanda i na da volta, pa guarda kamiñu di ki arvuri ku ta da vida.


Oca ku fugu na subi di altar pa seu, anju di SIÑOR subi na ki fugu. Manoá ku si minjer e ojal, e mborka ku rostu na con.


Oca ke na mata, N fika ami son, N kai ku rostu na con, N grita, N fala: “Ai, SIÑOR Deus! Bu na kaba ku tudu ku sobra na Israel, manera ku bu na darma bu raiba riba di Jerusalen?”


N na arnoba forsa di mon di rei di Babilonia, ma mon di Faraó na kai. E na sibi kuma N sedu SIÑOR ora ku N pui ña spada na mon di rei di Babilonia, ora ku el i distindil kontra tera di Ejitu.


Buru oja anju di SIÑOR na kamiñu, ku spada na mon; asin i disvia di kamiñu, i bai na matu. Balaon suta buru pa pul pa i riba pa kamiñu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ