Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Koríntius 11:24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

24 i fala Deus obrigadu, i kebral, i fala: “Es i ña kurpu ki pa bos. Bo fasi asin pa ña lembransa.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Koríntius 11:24
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ta pui kusas garandi ki fasi pa e lembradu. SIÑOR i bon, i ta sinti pena.


Koitadis na kume, e farta; kilis ku buska SIÑOR na ngabal. N dija pa e ten koraẑen pa sempri!


Tudu garandis di mundu na bin kume, e adoral; tudu kilis ku na ria pa koba na mpina si dianti, suma tambi kilis ku ka pudi guarda se propi vida.


“‘Bo na guarda e dia suma dia di lembransa; bo na fasil un festival pa SIÑOR. Na bo jorsons di futuru bo na guardal suma lei pa sempri.


bu fiksa elis na ombreras di efodi, pa e sedu pedras di lembransa pa fijus di Israel. Aron na leba se nomis na si dus ombra pa lembransa dianti di SIÑOR.


“Bo bin, bo kume di ña kumida, bo bibi biñu ku N purpara.


Leban ku bo; no ta kuri juntu! Rei yentrandan na si kuartus. No ta kontenti ku bo, no ta fika alegri; no ta lembra di bu amor mas di ki biñu. Jinti ten roson di amau.


Ña irma, ña noiva, N bin ja pa ña jardin, N kuji ña mira ku ña purfumus; N kume ña bagus di mel, N bibi ña biñu ku liti. Bo kume, amigus, bo bibi ciu, amadus.


Ne monti SIÑOR ku ten tudu puder na purpara pa tudu nasons un festa di kumida riku, un festa ku biñu beju, ku karni gurdu ku biñu mas puru.


Anos tambi, SIÑOR, no na spera na bo; no sta na kamiñu ku bu leis mostranu. Kusa ku no korson misti i pa lembra di bu nomi.


Na bardadi N na konta bos kuma, na tudu parti di mundu ku e Bon Noba na kontadu, kusa ku e minjer fasi i na kontadu tambi pa si lembransa.”


N risibi di Siñor ki nsinamentu ku N pasanta pa bos, kuma Siñor Jesus, na noti ku Judas falsial, i toma pon,


Na mesmu manera, dipus di sia, i toma kopu, i fala: “E kopu i nobu kontratu seladu ku ña sangi. Kada bias ku bo bibi nel, bo fasil pa lembra di mi.”


bo ta fala elis kuma, yagu di Jordon para kuri dianti di arka di kontratu di SIÑOR. Oca ku arka kamba Jordon, yagu di riu para kuri. E pedras na sedu lembransa pa sempri pa pobu di Israel.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ