غزل غزلها 8:5 - Persian Old Version5 این کیست که بر محبوب خود تکیه کرده، ازصحرا برمی آید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 این کیست که از بیابان برمیآید، تکیه زده بر دلدادهاش؟ زیر درخت سیب تو را برانگیختم، آنجا که مادرت به جهت تو دردِ زا کشید، آنجا که آن که تو را بزاد، دردِ زا کشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 این کیست که بر محبوب خود تکیه کرده و از صحرا میآید؟ در زیر آن درخت سیب، جایی که مادرت با درد زایمان تو را به دنیا آورد، من عشق را در دلت بیدار کردم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 این کیست که بازو به بازوی دلدار خود از صحرا میآید؟ در زیر آن درخت سیب، جایی که مادرت تو را به دنیا آورد، بیدارت کردم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 این کیست که با تکیه به بازوی دلدار خود از صحرا میآید؟ در زیر آن درخت سیب تو را بیدار کردم، جایی که مادرت به تو آبستن شد، جایی که مادرت تو را به دنیا آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 این کیست که بر محبوب خود تکیه کرده، از صحرا برمیآید؟ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |