Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 6:7 - Persian Old Version

7 زیرا هرکه مرد، از گناه مبرا شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 چون آن که مرده است، از گناه آزاد شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 زیرا وقتی نسبت به گناه می‌میریم، از کشش و قدرت آن آزاد می‌شویم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 زیرا کسی‌که مرد از گناه آزاد شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 زیرا هر کسی که مُرد از گناه آزاد می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

7 چون اُ که مُردِن، اَ گناه آزاد بودِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 6:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پسر انسان آمد که میخورد و مینوشد، میگویند اینک مردی پرخور و میگسار و دوست باجگیران و گناهکاران است. لیکن حکمت ازفرزندان خود تصدیق کرده شده است."» وعده آرامش درون


حاشا! مایانی که از گناه مردیم، چگونه دیگر در آن زیست کنیم؟


پس هرگاه با مسیح مردیم، یقین میدانیم که با اوزیست هم خواهیم کرد.


زیرا زن منکوحه برحسب شریعت به شوهرزنده بسته است، اما هرگاه شوهرش بمیرد، ازشریعت شوهرش آزاد شود.


بنابراین، ای برادران من، شما نیز بوساطت جسد مسیح برای شریعت مرده شدید تا خود رابه دیگری پیوندید، یعنی با او که از مردگان برخاست، تا بجهت خدا ثمر آوریم.


پس هیچ قصاص نیست بر آنانی که درمسیح عیسی هستند.


لهذا چون مسیح بحسب جسم برای مازحمت کشید، شما نیز به همان نیت مسلح شوید زیرا آنکه بحسب جسم زحمت کشید، ازگناه بازداشته شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ