رومیان 14:10 - Persian Old Version10 لکن تو چرا بر برادر خود حکم میکنی؟ یا تونیز چرا برادر خود را حقیر میشماری؟ زانرو که همه پیش مسند مسیح حاضر خواهیم شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 پس تو چرا برادر خود را محکوم میکنی؟ و تو چرا به برادر خود به دیدۀ تحقیر مینگری؟ زیرا همۀ ما در برابر مسند داوری خدا حاضر خواهیم شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 بنابراین، چرا برادر یا خواهر خود را مورد قضاوت قرار میدهی؟ یا چرا با نظر تحقیر به او نگاه میکنی؟ به یاد داشته باشید که هر یک از ما باید به تنهایی در مقابل تخت داوری خدا بایستیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 پس تو چرا دربارهٔ برادر یا خواهر خود قضاوت میکنی؟ یا چرا برادر یا خواهرت را تحقیر مینمایی؟ همهٔ ما پیش كرسی قضاوت خدا خواهیم ایستاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 پس تو چرا دربارۀ برادر خود قضاوت میکنی؟ یا چرا برادر یا خواهرت را تحقیر مینمایی؟ همۀ ما پیش کرسی قضاوت خدا خواهیم ایستاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری10 تو بِی چه به کاکا خو حکم اَکُنی؟ یا به چه بِی کاکا خو کوچِک اَکُنی؟ چون ما همه مو رو وا رو تخت حکم کِردِن خدا اِووستیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |