رومیان 12:19 - Persian Old Version19 ای محبوبان انتقام خود را مکشید بلکه خشم را مهلت دهید، زیرا مکتوب است «خداوند میگوید که انتقام ازآن من است من جزا خواهم داد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 ای عزیزان، انتقام مگیرید، بلکه آن را به غضب خدا واگذارید. زیرا نوشته شده که «خداوند میگوید: ”انتقام از آن من است؛ من هستم که سزا خواهم داد.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 دوستان عزیز، هرگز از کسی انتقام نگیرید، بلکه آن را به خشم عادلانۀ خدا واگذار کنید، زیرا در کتب مقدّس نوشته شده: «خداوند میفرماید: انتقام و جزا از آنِ من است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 ای دوستان عزیز، به هیچ وجه انتقام خود را نگیرید، بلكه آن را به مكافات الهی واگذار كنید، زیرا کتابمقدّس میفرماید: خداوند میگوید: «من مجازات میکنم و من جزا خواهم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 ای دوستان عزیز، به هیچ وجه در پی انتقام نباشید، بلکه آن را به مکافات الهی واگذار کنید، زیرا نوشته شده است که خداوند میگوید: «انتقام از آن من است و من جزا خواهم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری19 ای عزیزُن، هیچِوَه خوتُ تکاص مگیری، بلکه اُ رو به خشم خدا واگذار بُکنین. به چه که توو کتاب تورات نوشته بودِن «خداوند اَگِت: ”تکاص گِفتِن مال مِن؛ مه اَم که عوض اَدَم.“» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |