رومیان 10:6 - Persian Old Version6 لکن عدالت ایمان بدینطور سخن میگوید که «در خاطر خود مگو کیست که به آسمان صعود کند یعنی تا مسیح را فرود آورد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 امّا پارساییِ مبتنی بر ایمان میگوید: «در دل خود مگو ”کیست که به آسمان صعود کند؟“» - یعنی تا مسیح را فرود آورد - အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 اما راه ایمان که انسان را مقبول خدا میسازد، میگوید: «در دل خود مگو که ”چه کسی به آسمان بالا خواهد رفت؟“ (به این منظور که مسیح را به پایین، به زمین بیاورد). အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 امّا دربارهٔ نیكی مطلق كه از راه ایمان به دست میآید میگوید: «در دل خود نگویید كیست كه به آسمان صعود كند؟» (تا مسیح را پایین آورد) အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 امّا دربارۀ نیکی مطلق که از راه ایمان به دست میآید میگوید: «در دل خود نگویید کیست که به آسمان صعود کند؟» یعنی تا مسیح را پایین آورد အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری6 ولی اُ صالحی که بر پایۀ ایمُنِن اَگِت: «توو دل خو مَگه ”کِن که به آسَمُن بالا بِرِت؟“» - یعنی تا مسیحُ زیر بیارِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |