رومیان 10:19 - Persian Old Version19 و میگویم آیا اسرائیل ندانستهاند؟ اول موسی میگوید: «من شما را به غیرت میآورم به آن که امتی نیست و بر قوم بیفهم شما را خشمگین خواهم ساخت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 باز میپرسم: آیا اسرائیل آنچه را که شنید، درک نکرد؟ نخست، موسی میگوید: «به واسطۀ آنها که قومی به حساب نمیآیند، شما را به غیرت خواهم آورد؛ و به واسطۀ قومی نادان خشم شما را بر خواهم انگیخت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 باز میپرسم: آیا قوم اسرائیل واقعاً درک کردند؟ بله، درک کردند، زیرا حتی در روزگار موسی، خدا فرمود: «شما با پرستش خدایان بیگانه و باطل، خشم و غیرت مرا برانگیختید، من نیز شما را با قومهای بیگانه و باطل به خشم و غیرت میآورم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 باز میپرسم: آیا قوم اسرائیل این را نمیدانست؟ قبل از همه، موسی میگوید: «من به وسیلهٔ کسانیکه حتّی قومی به شمار نمیآیند، حسادت شما را بر میانگیزم و توسط قومی نادان، شما را به خشم خواهم آورد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 باز میپرسم: آیا قوم اسرائیل این را نمیدانست؟ قبل از همه، موسی میگوید: «من بهوسیلهٔ کسانی که حتّی قومی به شمار نمیآیند، حسادت شما را بر میانگیزم و توسط قومی نادان، شما را به خشم خواهم آورد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری19 ولی اَپُرسُم: مگه کوم یهود شُنَفَهمی؟ اَوِّل، توو کتاب تورات، موسی اَ زَبُن خدا اَگِت: «مه اَ طریق اُشُویی که ملتی به حساب نِتان، شمائو به غیرت اَتارُم؛ و اَ طریق یه ملت نادون، شمائو گِرنِگی اَکُنُم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |