مکاشفه 13:10 - Persian Old Version10 اگر کسی اسیر نماید به اسیری رود، واگر کسی به شمشیر قتل کند، میباید او به شمشیرکشته گردد. در اینجاست صبر و ایمان مقدسین. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 اگر کسی میباید به اسارت برود، به اسارت خواهد رفت. اگر کسی میباید به شمشیر کشته شود، به شمشیر کشته خواهد شد. این پایداریِ مقدسین را میطلبد و ایمان آنان را. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 کسی که قرار است زندانی شود، زندانی خواهد شد، و کسی که قرار است با شمشیر کشته شود، کشته خواهد شد. لازم است قوم مقدّس خدا در چنین وضعی پایدار و وفادار بمانند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 اگر قرار باشد كسی به اسارت برود، به اسارت خواهد رفت و اگر قرار باشد، كسی با شمشیر كشته شود، با شمشیر كشته خواهد شد. بردباری و ایمان مقدّسین به این حقیقت بستگی دارد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 اگر قرار باشد کسی به اسارت برود، به اسارت خواهد رفت و اگر قرار باشد کسی با شمشیر کُشته شود، با شمشیر کُشته خواهد شد. این پایداری و ایمان مقدّسین را میطلبد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری10 اگه کَرارِن کسی اسیر بَشِت، به اسیری اَرِه. اگه کَرارِن کسی وا شمشیر کشته بَشِت، بایه وا شمشیر کشته بَشِت. ایی پایداری و ایمُنِ ایمُندارُنِ به مسیح شَوات. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |