Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 86:4 - Persian Old Version

4 جان بنده خود را شادمان گردان زیراای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 جان خدمتگزارت را شاد کن، زیرا، ای خداوندگار، جان خود را نزد تو برمی‌افرازم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را می‌پرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خداوندا، بندهٔ خود را شادمان گردان، زیرا که به درگاه تو دعا می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 خداوندا، بندۀ خود را شادمان گردان، زیرا که تنها تو را می‌پرستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 جان خادم خود را شادمان گردان، زیرا‌ ای خداوند، جان خود را نزد تو برمی‌دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 86:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بامدادان رحمت خود را به من بشنوان زیرا که بر تو توکل دارم. طریقی را که برآن بروم، مرا بیاموز زیرا نزدتو جان خود را برمی افرازم.


ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل میدارم.


شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما.


ای قوم همه وقت بر اوتوکل کنید و دلهای خود را به حضور وی بریزید. زیرا خدا ملجای ماست، سلاه.


تا قراردهم برای ماتمیان صهیون و به ایشان ببخشم تاجی را به عوض خاکستر و روغن شادمانی را به عوض نوحه گری و ردای تسبیح را بهجای روح کدورت تا ایشان درختان عدالت و مغروس خداوند به جهت تمجید وی نامیده شوند.


بلکه ازآنچه من خواهم آفرید، شادی کنید و تا به ابدوجد نمایید زیرا اینک اورشلیم را محل وجد وقوم او را محل شادمانی خواهم آفرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ