Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 80:5 - Persian Old Version

5 نان ماتم رابدیشان میخورانی و اشکهای بیاندازه بدیشان مینوشانی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 نان اشک بدیشان خورانیدی، و جام لبریز از اشک بدیشان نوشانیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 تو به ما غصه داده‌ای تا به جای نان بخوریم و کاسه‌ای پر از اشک تا به جای آب بنوشیم!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 اندوه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 نان ماتم را به ایشان می‌خورانی و اشکهای بی‌اندازه به ایشان می‌نوشانی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 80:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جان من از لمس نمودن آنها کراهت دارد. آنهابرای من مثل خوراک، زشت است.


زیراخاکستر را مثل نان خوردهام و مشروب خود را بااشک آمیختهام،


اشکهایم روز و شب نان من میبود، چون تمامی روز مرا میگفتند: «خدای تو کجاست؟»


چراای خدا ما را ترک کردهای تا به ابدو خشم تو بر گوسفندان مرتع خودافروخته شده است؟


تا کیای خداوند تا به ابد خشمناک خواهی بود؟ آیا غیرت تو مثل آتش افروخته خواهد شد تا ابدالاباد؟


و هرچند خداوند شمارا نان ضیق و آب مصیبت بدهد اما معلمانت باردیگر مخفی نخواهند شد بلکه چشمانت معلمان تو را خواهد دید.


خویشتن را به غضب پوشانیده، ما را تعاقب نمودی و به قتل رسانیده، شفقت نفرمودی.


خویشتن را به ابر غلیظ مستور ساختی، تادعای ما نگذرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ