Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 75:4 - Persian Old Version

4 متکبران را گفتم: «فخر مکنید!» و به شریران که «شاخ خود را میفرازید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 فخرفروشان را می‌گویم: ”دیگر فخر مفروشید!“، و شریران را می‌گویم: ”شاخ خود را برمیفرازید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 «به متکبران و شروران می‌گویم که مغرور نباشند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 به اشخاص متکبّر می‌گویم که مغرور نباشند و به شریران امر می‌کنم که به قدرت خود نبالند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 به اشخاص متکبّر می‌گویم که مغرور نباشند و به شریران که به قدرت خود نبالند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 متکبران را گفتم: "فخر مکنید!" و به شریران که "شاخ خود را میفرازید."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 75:4
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

واو شاخی برای قوم خود برافراشته است، تا فخرباشد برای همه مقدسان او، یعنی برای بنیاسرائیل که قوم مقرب او میباشند. هللویاه!


اما صالحان شادی کنند و در حضور خدا به وجد آیند و به شادمانی خرسند شوند.


زیرا که فخر قوت ایشان تو هستی و به رضامندی تو شاخ ما مرتفع خواهد شد.


او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟


کوهها ازحضور خداوند مثل موم گداخته میشود، ازحضور خداوند تمامی جهان.


که «ای جاهلان تا به کی جهالت را دوست خواهید داشت؟ و تا به کی مستهزئین از استهزا شادی میکنند و احمقان از معرفت نفرت مینمایند؟


ای جاهلان زیرکی را بفهمید وای احمقان عقل رادرک نمایید.


جهالت را ترک کرده، زنده بمانید، و به طریق فهم سلوک نمایید.


و گفتم: «اینان برای چهکار میآیند؟» او در جواب گفت: «آنهاشاخها میباشند که یهودا را چنان پراکنده نمودهاند که احدی سر خود را بلند نمی تواند کردو اینها میآیند تا آنها را بترسانند و شاخهای امت هایی را که شاخ خود را بر زمین یهودابرافراشته، آن را پراکنده ساختهاند بیرون افکنند.»


فقیر را از خاک برمی افرازد. و مسکین را از مزبله برمی دارد تا ایشان را با امیران بنشاند. و ایشان راوارث کرسی جلال گرداند. زیرا که ستونهای زمین از آن خداوند است. و ربع مسکون را بر آنهااستوار نموده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ