Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 69:18 - Persian Old Version

18 بهجانم نزدیک شده، آن را رستگار ساز. بهسبب دشمنانم مرا فدیه ده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 به جانم نزدیک آمده، آن را بازخرید کن، به سبب دشمنانم مرا فدیه نما.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 نزد من بیا و بهای آزادیم را بپرداز و مرا از دست دشمن رها کن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 بیا و تاوان آزادی مرا بپرداز و مرا از دست دشمنانم نجات بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 بیا و تاوان آزادی مرا بپرداز و مرا از دست دشمنانم نجات بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 به‌ جانم نزدیک شده، آن را رستگار ساز. به خاطر دشمنانم مرا رهایی ده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 69:18
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یا مرا از دست دشمن رهاکنید؟ و مرا از دست ظالمان فدیه دهید؟


ای خداوند چرا دور ایستادهای و خودرا در وقت های تنگی پنهان میکنی؟


فدیهای برای قوم خود فرستاد و عهد خویش راتا ابد امر فرمود. نام او قدوس و مهیب است.


ای خداوند، بزودی مرا اجابت فرما زیرا روح من کاهیده شده است. روی خود را از من مپوشان، مبادا مثل فروروندگان به هاویه بشوم.


ای خدای من، ای خدای من، چرا مراترک کردهای و از نجات من و سخنان فریادم دور هستی؟


گاوان نربسیار دور مرا گرفتهاند. زورمندان باشان مرااحاطه کردهاند.


اما توای خداوند دور مباش. ای قوت من برای نصرت من شتاب کن.


جان مرا از شمشیرخلاص کن. و یگانه مرا از دست سگان.


روی خود را از من مپوشان و بنده خود را در خشم برمگردان. تو مددکار من بودهای. ای خدای نجاتم، مرا رد مکن و ترک منما.


زیرا قلعه من تو هستی. روح خود رابهدست تو میسپارم. ای یهوه خدای حق تو مرافدیه دادی.


لیکن خدا جان مرا از دست هاویه نجات خواهد دادزیرا که مرا خواهد گرفت، سلاه.


ای تو که امید اسرائیل ونجاتدهنده او در وقت تنگی میباشی چرا مثل غریبی در زمین و مانند مسافری که برای شبی خیمه میزند شدهای؟


در روزی که تو را خواندم نزدیک شده، فرمودی که نترس.


اگر از کینه دشمن نمی ترسیدم که مبادامخالفان ایشان برعکس آن فکر کنند، و بگوینددست ما بلند شده، و یهوه همه این را نکرده است.


زیرا چون کنعانیان و تمامی ساکنان زمین این را بشنوند دور ما را خواهندگرفت و نام ما را از این زمین منقطع خواهند کرد، و تو به اسم بزرگ خود چه خواهی کرد؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ