Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 61:3 - Persian Old Version

3 زیرا که تو ملجای من بودهای و برج قوی ازروی دشمن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 زیرا که تو پناهگاه من بوده‌ای، و برج نیرومند در برابر دشمن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 زیرا تو در برابر دشمنانم حامی و پناهگاه من بوده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 زیرا در برابر دشمنانم تو نگهبان و بُرج محکم من هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 زیرا در برابر دشمنانم، تو نگهبان و بُرج محکم من هستی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 زیرا که تو پناهگاه من بوده‌ای و برج قوی از روی دشمن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 61:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.


ای یهوه خداوندکه قوت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ پوشانیدهای.


خداوند صخره من است وملجا و نجاتدهنده من. خدایم صخره من است که در او پناه میبرم. سپر من و شاخ نجاتم و قلعه بلند من.


زیرا که در روز بلا مرا در سایبان خودنهفته، در پرده خیمه خود مرا مخفی خواهدداشت و مرا بر صخره بلند خواهد ساخت.


برخداست نجات و جلال من. صخره قوت من وپناه من در خداست.


اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن میدود و ایمن میباشد.


که ما را از چنین موت رهانید و میرهاند و به او امیدواریم که بعداز این هم خواهد رهانید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ