Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 55:7 - Persian Old Version

7 هرآینه بجای دور میپریدم، و درصحرا ماوا میگزیدم، سلاه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 آری، به دوردستها می‌گریختم و در صحرا مأوا می‌گزیدم؛ سِلاه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 ای کاش به دوردستها پرواز می‌کردم، و خانهٔ خود را در بیابان می‌ساختم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آری به دوردست‌ها پرواز می‌کردم، و خانۀ خود را در صحرا می‌ساختم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 بدون شک به جای دور می‌پریدم، و در صحرا مسکن می‌گزیدم، سلاه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 55:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و داود به تمامی خادمانی که بااو در اورشلیم بودند، گفت: «برخاسته، فرار کنیم والا ما را از ابشالوم نجات نخواهد بود. پس به تعجیل روانه شویم مبادا او ناگهان به ما برسد وبدی بر ما عارض شود و شهر را به دم شمشیربزند.


که ارمیا از اورشلیم بیرون میرفت تا به زمین بنیامین برود و در آنجا از میان قوم نصیب خود رابگیرد.


چشمه اشک. تا روز و شب برای کشتگان دختر قوم خود گریه میکردم.


کاش که در بیابان منزل مسافران میداشتم تا قوم خود را ترک کرده، از نزد ایشان میرفتم چونکه همگی ایشان زناکارو جماعت خیانت کارند.


و داود در دل خود گفت: «الحال روزی بهدست شاول هلاک خواهم شد. چیزی برای من از این بهتر نیست که به زمین فلسطینیان فرار کنم، و شاول از جستجوی من درتمامی حدود اسرائیل مایوس شود. پس از دست او نجات خواهم یافت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ