Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 39:8 - Persian Old Version

8 مرا از همه گناهانم برهان و مرا نزد جاهلان عار مگردان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 مرا از همۀ عِصیانم رهایی ده، و مضحکۀ ابلهانم مساز.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 مرا از همهٔ گناهانم برهان و نگذار احمقان به من بخندند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 پس گناهانم را ببخش، مبادا اشخاص نادان مسخره‌‌ام کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 مرا از همهٔ گناهانم پاک نما، و مگذار اشخاص نادان مسخره‌ام کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 مرا از همه گناهانم برهان و مرا نزد جاهلان عار مگردان.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 39:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ننگ مرا که از آن میترسم از من دور کن زیرا که داوریهای تو نیکواست.


جان من منتظر خداوند است، زیاده از منتظران صبح؛ بلی زیاده از منتظران صبح.


و اواسرائیل را فدیه خواهد داد، از جمیع گناهان وی.


ای خداوند بهخاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.


بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.


و دهان خود را بر من باز کرده، میگویند هه هه چشم ما دیده است.


ما را نزد همسایگان ماعار گردانیدی. اهانت و سخریه نزد آنانی که گرداگرد مایند.


مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.


از آسمان فرستاده، مرا خواهد رهانید. زیرا تعاقب کننده سخت من ملامت میکند، سلاه. خدا رحمت و راستی خودرا خواهد فرستاد.


گناهان بر من غالب آمده است. توتقصیرهای مرا کفاره خواهی کرد.


نزد همسایگان خود عار گردیدهایم و نزد مجاوران خویش استهزا و سخریه شدهایم.


کاهنانی که خدام خداوند هستنددر میان رواق و مذبح گریه کنند و بگویند: «ای خداوند بر قوم خویش شفقت فرما و میراث خویش را به عار مسپار، مبادا امتها بر ایشان حکمرانی نمایند. چرا در میان قومها بگویند که خدای ایشان کجا است؟»


و خداوند قوم خود را اجابت نموده، خواهدگفت: «اینک من گندم و شیره و روغن را برای شمامی فرستم تا از آنها سیر شوید و شما را بار دیگردر میان امتها عار نخواهم ساخت.


او باز رجوع کرده، بر مارحمت خواهد نمود و عصیان ما را پایمال خواهد کرد و تو جمیع گناهان ایشان را به عمق های دریا خواهی انداخت.


و اوپسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیرا که او امت خویش را از گناهانشان خواهد رهانید.»


که خود را در راه ما فدا ساخت تا ما را از هر ناراستی برهاند و امتی برای خودطاهر سازد که ملک خاص او و غیور در اعمال نیکو باشند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ