مزامیر 32:8 - Persian Old Version8 تو را حکمت خواهم آموخت و براهی که باید رفت ارشاد خواهم نمود و تو را به چشم خودکه بر تو است نصیحت خواهم فرمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 تو را بصیرت خواهم آموخت، و به راهی که باید رفت ارشاد خواهم کرد؛ و در حالی که چشمم بر توست، تو را مشورت خواهم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 خداوند میفرماید: «تو را هدایت خواهم نمود و راهی را که باید بروی به تو تعلیم خواهم داد؛ تو را نصیحت خواهم کرد و چشم از تو برنخواهم داشت! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 خداوند میفرماید: «من راهی را که باید بروی به تو خواهم آموخت و تو را هدایت و نگهداری خواهم کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 خداوند میگوید: «به تو حکمت خواهم داد، و راهی را که باید بروی، به تو نشان خواهم داد؛ چشمانم بر تو است و تو را هدایت خواهم نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 تو را حکمت خواهم آموخت و به راهی که باید رفت، ارشاد خواهم نمود و تو را به چشم خود که بر تو است، نصیحت خواهم فرمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |