مزامیر 32:7 - Persian Old Version7 توملجای من هستی مرا از تنگی حفظ خواهی کرد. مرا بهسرودهای نجات احاطه خواهی نمود، سلاه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 تو مخفیگاه من هستی؛ تو مرا از تنگی حفظ خواهی کرد، و با غریو رهایی احاطهام خواهی نمود. سِلاه အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 تو پناهگاه من هستی و مرا از بلا حفظ خواهی کرد. دل مرا با سرودهای رهایی، شادمان خواهی ساخت! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 تو پناهگاه من هستی و مرا از مشکلات نجات میدهی، با آواز بلند خواهم سرایید زیرا تو مرا حمایت کردهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 تو پناهگاه من هستی و مرا از تنگی نجات میدهی. با آواز بلند نجات تو را خواهم سرایید زیرا تو از من محافظت کردهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده7 تو پناهگاه من هستی، مرا از تنگی حفظ خواهی کرد. مرا به سرودهای نجات احاطه خواهی نمود. سلاه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |