مزامیر 30:11 - Persian Old Version11 ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساختهای. پلاس را از من بیرون کرده و کمرمرا به شادی بستهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 تو شیون مرا به رقص بدل کردی؛ پلاس را از تنم به در آوردی و مرا به شادی پوشانیدی، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 خدایا، تو ماتم مرا به پایکوبی تبدیل کردی! تو رخت عزا را از تنم درآوردی و لباس جشن و شادی به من پوشاندی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 تو غم مرا به رقص و شادی تبدیل نمودی. لباس ماتم را از تنم بیرون آوردی و لباس شادی بر من پوشاندی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 تو غم مرا به رقص و شادی تبدیل نمودی. لباس ماتم را از تنم بیرون آوردی و لباس شادی بر من پوشاندی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 ماتم مرا برای من به رقص تبدیل کردهای. پلاس را از من بیرون کرده و کمر مرا به شادی بستهای. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |