مزامیر 144:2 - Persian Old Version2 رحمت من اوست و ملجای من و قلعه بلند من و رهاننده من وسپر من و آنکه بر او توکل دارم، که قوم مرا در زیراطاعت من میدارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو2 اوست محبت من و دژ من، قلعۀ بلند من و رهانندۀ من، سپر من و کسی که در او پناه میجویم، آن که مردمان را مطیع من میگرداند! အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر2 او همیشه با من مهربان بوده است. او سپر و قلعهٔ پناهگاه من است و مرا نجات میبخشد. بر او توکل دارم، زیرا قوم مرا زیر فرمان من نگه میدارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید2 او پشت و پناه من است، او سپر و نجاتدهندهٔ من است، به او توکّل دارم و او مردم را تحت فرمان من خواهد آورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳2 او قلعهٔ بلند و یار وفادار من است، سپر و نجاتدهندۀ من. به او پناه میبرم و او قومها را تحت فرمان من درمیآورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده2 رحمت من اوست و پناهگاه من و قلعه بلند من و رهاننده من و سپر من و آنکه بر او توکّل دارم، که قوم مرا در زیر اطاعت من میدارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |