Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 134:1 - Persian Old Version

1 هان خداوند را متبارک خوانید، ای جمیع بندگان خداوند که شبانگاه درخانه خداوند میایستید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 هان، خداوند را متبارک خوانید، ای همۀ خادمان خداوند که شبانگاه در خانۀ خداوند به خدمت می‌ایستید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 خداوند را ستایش کنید، ای همهٔ خدمتگزاران خداوند که شبانگاه در خانۀ خداوند خدمت می‌کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 ای جمیع بندگان خداوند، و آنهایی که هر شب در معبد بزرگ، او را خدمت می‌کنید، بیایید او را پرستش کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 ای جمیع خادمان خداوند که هر شب در معبد بزرگ، او را خدمت می‌کنید، خداوند را پرستش کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 بیایید، خداوند را متبارک خوانید، ای تمامی خادمان خداوند، که شبانگاه در خانه خداوند می‌ایستید!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 134:1
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس ايشان و پسران ايشان بر دروازه هاي خانه خداوند و خانه خيمه براي نگهباني آن گماشته شدند.


و به اطراف خانه خدا منزل داشتند زيرا که نگاه بانيش بر ايشان بود، و باز کردن آن هر صبح بر ايشان بود.


و مغنيان از رؤساي خاندان آباي لاويان در حجره ها سکونت داشتند و از کار ديگر فارغ بودند زيرا که روز و شب در کار خود مشغول مي بودند.


پس حال، ای پسران من، کاهلی مورزید زیرا خداوند شما را برگزیده است تا به حضور وی ایستاده، او را خدمت نمایید وخادمان او شده، بخورسوزانید.»


وبرحسب فرقه های خاندانهای آبای برادران خویش یعنی بنی قوم و موافق فرقه های خاندانهای آبای لاویان در قدس بایستید.


و برادران ایشان بقبقیه وعنی در مقابل ایشان در جای خدمت خود بودند.


ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! وای خادمان او که اراده او را بجا میآورید!


هللویاه! ای بندگان خداوند، تسبیح بخوانید. نام خداوند را تسبیح بخوانید.


نزد خداوند در تنگی خود فریادکردم و مرا اجابت فرمود.


چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [*ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ]


شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.»


به سوی تو چشمان خود رابرمی افرازم، ای که بر آسمانهاجلوس فرمودهای!


اگر خداوند با ما نمی بود، اسرائیل الان بگوید؛


آنانی که بر خداوند توکل دارند، مثل کوه صهیوناند که جنبش نمی خورد و پایدار است تا ابدالاباد.


چون خداوند اسیران صهیون را بازآورد، مثل خواب بینندگان شدیم.


اگر خداوند خانه را بنا نکند، بنایانش زحمت بیفایده میکشند. اگر خداوند شهر را پاسبانی نکند، پاسبانان بیفایده پاسبانی میکنند.


خوشابحال هرکه از خداوندمی ترسد و بر طریق های او سالک میباشد.


چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند:


ای خداوند از عمقها نزد تو فریادبرآوردم.


جان من منتظر خداوند است، زیاده از منتظران صبح؛ بلی زیاده از منتظران صبح.


ای خداوند دل من متکبر نیست و نه چشمانم برافراشته و خویشتن را بهکارهای بزرگ مشغول نساختم، و نه بهکارهایی که از عقل من بعید است.


ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را.


اینک چه خوش و چه دلپسند است که برادران به یکدلی با هم ساکن شوند.


خوشابحال مردمانی که قوت ایشان در تو است و طریق های تو در دلهای ایشان.


پس هفت روز نزد در خیمه اجتماع روزو شب بمانید، و امر خداوند را نگاه دارید مبادابمیرید، زیرا همچنین مامور شدهام.»


و قریب به هشتاد و چهار سال بود که او بیوه گشته ازهیکل جدا نمی شد، بلکه شبانهروز به روزه ومناجات در عبادت مشغول میبود.


در آنوقت خداوند سبط لاوی را جداکرد، تا تابوت عهد خداوند را بردارند، و به حضور خداوند ایستاده، او را خدمت نمایند، و به نام او برکت دهند، چنانکه تا امروز است.


و آوازی از تخت بیرون آمده، گفت: «حمدنمایید خدای ما راای تمامی بندگان او وترسندگان او چه کبیر و چه صغیر.»


از این جهت پیش روی تخت خدایند و شبانهروز در هیکل او وی راخدمت میکنند و آن تختنشین، خیمه خود را برایشان برپا خواهد داشت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ