مزامیر 129:8 - Persian Old Version8 و راهگذاران نمی گویند برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند مبارک میخوانیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 و نه رهگذران توانند گفت: «برکت خداوند بر شما باد! به نام خداوند شما را برکت میدهیم!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 رهگذران آنان را برکت ندهند و نگویند: «برکت خداوند بر شما باد!» و یا «ما شما را به نام خداوند برکت میدهیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 هیچ رهگذری نگوید: «خداوند تو را برکت دهد یا ما به نام خداوند تو را برکت میدهیم!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 هیچ رهگذری نگوید: «باشد که خداوند تو را برکت دهد! ما به نام خداوند تو را برکت میدهیم!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و رهگذران نمیگویند: «برکت خداوند بر شما باد. شما را به نام خداوند برکت میدهیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |