مزامیر 122:6 - Persian Old Version6 برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 برای صلح و سلامت اورشلیم دعا کنید: «باشد که دوستدارانت در آسایش باشند! အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید تا تمام کسانیکه تو را دوست دارند، سعادتمند گردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید: باشد که تمام کسانی که تو را دوست دارند، سعادتمند گردند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 برای صلح و امنیّت اورشلیم دعا کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجستهحال خواهند شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |