Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 120:1 - Persian Old Version

1 نزد خداوند در تنگی خود فریادکردم و مرا اجابت فرمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 در تنگی خود خداوند را می‌خوانم، و مرا اجابت می‌فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 وقتی در زحمت بودم، از خداوند کمک خواستم و او به داد من رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 در هنگام سختی به حضور خداوند دعا کردم و او دعایم را مستجاب فرمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 در هنگام سختی به حضور خداوند دعا کردم و او دعای مرا مستجاب فرمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 نزد خداوند در تنگی خود فریاد کردم و مرا جواب داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 120:1
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در روز تنگیام روی خود را از من مپوشان. گوش خود را به من فراگیر، و روزی که بخوانم مرا به زودی اجابت فرما.


آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند وایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید.


در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.


چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [*ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ]


شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.»


به سوی تو چشمان خود رابرمی افرازم، ای که بر آسمانهاجلوس فرمودهای!


اگر خداوند با ما نمی بود، اسرائیل الان بگوید؛


آنانی که بر خداوند توکل دارند، مثل کوه صهیوناند که جنبش نمی خورد و پایدار است تا ابدالاباد.


چون خداوند اسیران صهیون را بازآورد، مثل خواب بینندگان شدیم.


اگر خداوند خانه را بنا نکند، بنایانش زحمت بیفایده میکشند. اگر خداوند شهر را پاسبانی نکند، پاسبانان بیفایده پاسبانی میکنند.


خوشابحال هرکه از خداوندمی ترسد و بر طریق های او سالک میباشد.


چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند:


ای خداوند از عمقها نزد تو فریادبرآوردم.


ای خداوند دل من متکبر نیست و نه چشمانم برافراشته و خویشتن را بهکارهای بزرگ مشغول نساختم، و نه بهکارهایی که از عقل من بعید است.


ای خداوند برای داود به یاد آور، همه مذلتهای او را.


اینک چه خوش و چه دلپسند است که برادران به یکدلی با هم ساکن شوند.


هان خداوند را متبارک خوانید، ای جمیع بندگان خداوند که شبانگاه درخانه خداوند میایستید!


در تنگی خود خداوند را خواندم و نزد خدای خویش استغاثه نمودم. او آواز مرا از هیکل خودشنید و استغاثه من به حضورش به گوش وی رسید.


پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»


هرکه قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید میکند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»


و گفت: «در تنگی خودخداوند را خواندم و مرا مستجاب فرمود. ازشکم هاویه تضرع نمودم و آواز مرا شنیدی.


زیرا که مرا به ژرفی در دل دریاها انداختی وسیلها مرا احاطه نمود. جمیع خیزابها و موجهای تو بر من گذشت.


پس به مجاهده افتاده به سعی بلیغتردعا کرد، چنانکه عرق او مثل قطرات خون بود که بر زمین میریخت.


و او در ایام بشریت خود، چونکه با فریادشدید و اشکها نزد او که به رهانیدنش از موت قادر بود، تضرع و دعای بسیار کرد و بهسبب تقوای خویش مستجاب گردید،


و بعد از مرور ایام حنا حامله شده، پسری زایید و او را سموئیل نام نهاد، زیرا گفت: «او را از خداوند سوال نمودم.»


برای این پسر مسالت نمودم وخداوند مسالت مرا که از او طلب نموده بودم، به من عطا فرموده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ