Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 119:120 - Persian Old Version

120 موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

120 از ترس تو موی بر تنم راست شده است؛ از داوریهای تو هراسناکم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

120 ای خداوند، ترس تو در دل من است و از داوریهای تو هراسانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

120 از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت می‌کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

120 از ترس تو به خود می‌لرزم و از داوری‌هایت وحشت دارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

120 از ترس تو موی بر تنم راست شد؛ از داوری‌های تو ترسیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 119:120
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس چون پادشاه سخنان سفر تورات راشنید، لباس خود را درید.


و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.


«بروید و از خداوند برای من و برای بقیه اسرائیل و یهودا درباره سخنانی که در این کتاب یافت میشود، مسئلت نمایید زیرا غضب خداوند که بر ما ریخته شده است، عظیم میباشدچونکه پدران ما کلام خداوند را نگاه نداشتند و به هرآنچه در این کتاب مکتوب است عمل ننمودند.»


چونکه دل تو نرم بود وهنگامی که کلام خداوند را درباره این مکان وساکنانش شنیدی، در حضور وی تواضع نمودی و به حضور من متواضع شده، لباس خود رادریدی و به حضور من گریستی، بنابراین خداوندمی گوید: من نیز تو را اجابت فرمودم.


از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر مینمایم از او میترسم،


زیرا که هلاکت از خدا برای من ترس میبود و بهسبب کبریایی او توانایی نداشتم.


حدت خشم مرا درگرفته است، بهسبب شریرانی که شریعت تو را ترک کردهاند.


حدت خشم تو بر من گذشته است و خوف های تو مراهلاک ساخته.


خداوند میگوید: «دست من همه این چیزها را ساخت پس جمیع اینهابوجود آمد اما به این شخص که مسکین و شکسته دل و از کلام من لرزان باشد، نظر خواهم کرد.


ای آنانی که از کلام خداوند میلرزید سخن او را بشنوید. برادران شما که از شما نفرت دارندو شما را بخاطر اسم من از خود میرانندمی گویند: خداوند تمجید کرده شود تا شادی شما را ببینم لیکن ایشان خجل خواهند شد.


چون شنیدم احشایم بلرزید و از آواز آن لبهایم بجنبید، و پوسیدگی به استخوانهایم داخل شده، در جای خود لرزیدم، که در روز تنگی استراحت یابم هنگامی که آن که قوم را ذلیل خواهدساخت، بر ایشان حمله آورد.


پسای عزیزان من چنانکه همیشه مطیع میبودید، نه در حضور من فقط بلکه بسیار زیادترالان وقتی که غایبم، نجات خود را به ترس و لرزبعمل آورید.


و آن رویت بحدی ترسناک بود که موسی گفت: «بغایت ترسان و لرزانم.»


و مردمان بیت شمس گفتند: «کیست که به حضور این خدای قدوس یعنی یهوه میتواندبایستد و از ما نزد که خواهد رفت؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ