Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مزامیر 119:103 - Persian Old Version

103 کلام تو به مذاق من چه شیرین است وبه دهانم از عسل شیرین تر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

103 کلام تو به مذاقم چه شیرین‌است، و به دهانم از عسل شیرین‌تر!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

103 کلام تو برای جان من شیرین است؛ حتی شیرینتر از عسل!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

103 کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی از عسل نیز شیرینتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

103 کلام تو به دهان من چقدر شیرین است، حتّی شیرین‌تر از عسل!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

103 کلام تو به کام من چه شیرین است و به دهانم از عسل شیرین‌تر!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مزامیر 119:103
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم.


از طلا مرغوب تر و از زرخالص بسیار. از شهد شیرینتر و از قطرات شانه عسل.


بنده تو نیز از آنها متنبه میشود، و درحفظ آنها ثواب عظیمی است.


جان من سیر خواهد شدچنانکه از مغز و پیه. و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت،


زیرا که حکمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت.


طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی میباشد.


زیرا که حکمت از لعلها بهتر است، و جمیع نفایس را به او برابر نتوان کرد.


ای خواهر و عروس من، به باغ خود آمدم. مر خود را با عطرهایم چیدم. شانه عسل خود را با عسل خویش خوردم. شراب خود را باشیر خویش نوشیدم.ای دوستان بخورید وای یاران بنوشید و به سیری بیاشامید.


و مراگفت: «ای پسر انسان شکم خود را بخوران واحشای خویش را از این طوماری که من به تومی دهم پر کن.» پس آن را خوردم و در دهانم مثل عسل شیرین بود.


پس کتابچه رااز دست فرشته گرفته، خوردم که در دهانم مثل عسل شیرین بود، ولی چون خورده بودم، درونم تلخ گردید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ