Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 8:10 - Persian Old Version

10 تادیب مرا قبول کنید و نه نقره را، و معرفت را بیشتر از طلای خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 رهنمود مرا به جای نقره اختیار کنید، و دانش را بیش از طلای ناب.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 تعلیمی که من می‌دهم از طلا و نقره گرانبهاتر است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 به جای پول، نصایح مرا انتخاب کنید و در عوض طلای ناب، عقل به ‌دست آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 به‌جای نقره، نصیحت‌های مرا انتخاب کنید و در عوض طلای ناب، معرفت به ‌دست آورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 رهنمود مرا قبول کنید و نه نقره را، و معرفت را بیشتر از طلای خالص.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 8:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زر خالص به عوضش داده نمی شود و نقره برای قیمتش سنجیده نمی گردد.


با طلا و آبگینه آن را برابر نتوان کرد، و زیورهای طلای خالص بدل آن نمی شود.


بنابراین، اوامر تو را دوست میدارم، زیادتر از طلا و زر خالص.


من در کلام توشادمان هستم، مثل کسیکه غنیمت وافر پیدانموده باشد.


شریعت دهان تو برای من بهتر است از هزاران طلا و نقره.


زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء میباشد.


تحصیل حکمت از زر خالص چه بسیاربهتر است، و تحصیل فهم از نقره برگزیده تر.


طلا هست و لعلها بسیار، اما لبهای معرفت جواهر گرانبها است.


راستی را بخر و آن را مفروش، و حکمت وادب و فهم را.


ثمره من از طلا و زر ناب بهتر است، وحاصل من از نقره خالص.


حکمت مثل میراث نیکو است بلکه به جهت بینندگان آفتاب نیکوتر.


آنگاه پطرس گفت: «مرا طلا و نقره نیست، اماآنچه دارم به تو میدهم. به نام عیسی مسیح ناصری برخیز و بخرام!»


چون محزون، ولی دائم شادمان؛ چون فقیر واینک بسیاری را دولتمند میسازیم؛ چون بیچیز، اما مالک همهچیز.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ