Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




امثال 6:22 - Persian Old Version

22 حینی که به راه میروی تو را هدایت خواهد نمود، و حینی که میخوابی بر تو دیده بانی خواهد کرد، و وقتی که بیدار شوی با تو مکالمه خواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 که در حین راه رفتن، راهنمای تو خواهد بود؛ و چون بخوابی، تو را نگاهبانی خواهد کرد؛ و آنگاه که برخیزی، با تو سخن خواهد گفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 اندرزهای ایشان تو را در راهی که می‌روی هدایت خواهند کرد و هنگامی که در خواب هستی از تو مواظبت خواهند نمود و چون بیدار شوی با تو سخن خواهند گفت؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 تعالیم آنها هنگام سفر راهنما، شبها محافظ و روزها مشاور تو خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 تعالیم آن‌ها هنگام سفر راهنمای تو خواهند بود، شب‌ها تو را محافظت خواهند نمود، و روزها مشاور تو خواهند بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 حینی که به راه می‌روی، تو را هدایت خواهد نمود و حینی که می‌خوابی، بر تو دیده‌بانی خواهد کرد و وقتی که بیدار شوی، با تو گفتگو خواهد نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




امثال 6:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم.


چشمانم بر پاسهای شب سبقت جست، تا درکلام تو تفکر بنمایم.


شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بودهاند.


فرایض تو سرودهای من گردید، در خانه غربت من.


به چه چیز مرد جوان راه خود را پاک میسازد؟ به نگاه داشتنش موافق کلام تو.


شریعت تو را چقدر دوست میدارم.


و اما کارهای آدمیان به کلام لبهای تو؛ خود را از راههای ظالم نگاه داشتم.


ازکرورهای مخلوق نخواهم ترسید که گرداگرد من صف بستهاند.


نور و راستی خود را بفرست تا مرا هدایت نمایند. و مرا به کوه مقدس تو و مسکن های تو رسانند.


تمیز، تو را محافظت مینمود، وفطانت، تو را نگاه میداشت،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ